Shloka 16

Treatment of Nāḍī-vraṇa, Bhagandara, Upadaṃśa, Fractures, Kuṣṭha/Śvitra, Āmlapitta, ENT–Eye Disorders, and Bleeding Conditions

करञ्जैलगजैः कुष्ठं गोमूत्रेण प्रलेपतः / करवीरोद्वर्तनं च तैलाक्तस्य च कुष्ठहृत्

karañjailagajaiḥ kuṣṭhaṃ gomūtreṇa pralepataḥ / karavīrodvartanaṃ ca tailāktasya ca kuṣṭhahṛt

Kuṣṭha wird beseitigt durch das Auftragen einer Paste aus karañja und elā (Kardamom) samt edagaja, mit Kuhurin verrieben. Auch das Einreiben mit karavīra nach vorherigem Ölen soll kuṣṭha vertreiben.

करञ्जwith karañja (pongamia)
करञ्ज:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकरञ्ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (समुच्चित-योगे)
एलगजैःwith elagaja (a medicinal ingredient)
एलगजैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootएलगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
कुष्ठम्kuṣṭha (skin disease)
कुष्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
गोमूत्रेणwith cow urine
गोमूत्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगो + मूत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (गोः मूत्रम्)
प्रलेपतःby (means of) topical application
प्रलेपतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootप्रलेप (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) = ‘प्रलेपात्’ अर्थे
करवीरोद्वर्तनम्rubbing/massage with karavīra
करवीरोद्वर्तनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकरवीर + उद्वर्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (करवीरेण उद्वर्तनम्)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
तैलाक्तस्यof one anointed with oil
तैलाक्तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतैल + आक्त (प्रातिपदिक; अञ्ज् (धातु) → आक्त कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (तैलेन आक्तः)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
कुष्ठहृत्remover of kuṣṭha
कुष्ठहृत्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुष्ठ + हृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (कुष्ठस्य हृत् = removing)

Lord Vishnu (in dialogue to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Austerity in treatment: unpleasant but purposeful measures to remove deep-seated disorder.

Vedantic Theme: Tapas-like endurance for a higher good; disciplined acceptance of corrective action.

Application: Apply paste of karañja, elā, and edagaja with gomūtra; perform karavīra udvartana after oil anointment as kuṣṭha-hara regimen.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana 1.171.15, 1.171.17-18 (parallel kuṣṭha remedies; mineral-herbal and urine-ground pastes)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

The verse distinguishes application methods—smearing a medicinal paste (pralepa) and therapeutic rubbing (udvartana)—showing a structured approach to treatment, not just ingredients.

It does not describe afterlife doctrine; it belongs to the health-remedy portion of the Garuda Purana, which supports dharmic living through bodily care.

Use it as textual guidance only: substances like karavīra can be toxic; any external or internal use should be supervised by a trained Ayurvedic physician.