Shloka 2

Anupāna and the Doṣa-Effects of Foods, Waters, Dairy, Oils, and Preparations

महाशालि परं वृष्यं कलमः श्लेष्मपित्तहा / शीत्तो गुरुस्त्रिदोषघ्नः प्रायशो गौरषष्टिकः

mahāśāli paraṃ vṛṣyaṃ kalamaḥ śleṣmapittahā / śītto gurustridoṣaghnaḥ prāyaśo gauraṣaṣṭikaḥ

Mahāśāli-Reis ist höchst kräftigend und fördert die Lebenskraft. Die Sorte kalama mindert Kapha und Pitta. Gaura-ṣaṣṭika-Reis ist im Allgemeinen kühlend, schwer verdaulich und besänftigt alle drei Doṣas.

महाशालिःgreat rice (mahāśāli variety)
महाशालिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहाशालि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् + शालिः)
परम्supremely, very
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचन; विशेषणम् (वृष्यम् इत्यस्य)
वृष्यम्aphrodisiac, virility-promoting
वृष्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचन; गुणवाचक-विशेषणम्
कलमःkalama rice (a rice variety)
कलमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकलम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
श्लेष्मपित्तहाdestroyer of phlegm and bile
श्लेष्मपित्तहा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्लेष्म + पित्त + हन् (धातु) → ह (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (श्लेष्मपित्तयोः हन्ता); कृदन्तः—हन्-धातोः ‘हा’ (घ्न/हन्-अर्थे)
शीतःcooling
शीतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशीत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम्
गुरुःheavy (to digest)
गुरुः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम्
त्रिदोषघ्नःalleviating the three doṣas
त्रिदोषघ्नः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि + दोष + हन् (धातु) → घ्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (त्रयाणां दोषाणां घ्नः); कृदन्तः—हन्-धातोः ‘घ्न’
प्रायशःgenerally, for the most part
प्रायशः:
Avyaya (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootप्रायशस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक-अव्यय (adverb)
गौरषष्टिकःgaura-ṣaṣṭika rice (a pale/white 60-day rice)
गौरषष्टिकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगौर + षष्टिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (गौरः षष्टिकः)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Vata/Pitta/Kapha

Concept: Āhāra as a means to sustain ojas and maintain doṣa-sāmya (physiological balance).

Vedantic Theme: Sharīra as sādhana-upakaraṇa (instrument for dharma and spiritual pursuit); moderation and right means.

Application: Choose rice varieties by constitution/season: Mahāśāli for strength/ojas; kalama when kapha-pitta are high; gaura-ṣaṣṭika when cooling, heavy nourishment is appropriate, with mindful digestion support.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.169 (Āhāra/dravya-guṇa section; surrounding verses on grains and pulses)

M
Mahāśāli
K
Kalama
G
Gaura-ṣaṣṭika
K
Kapha (Śleṣma)
P
Pitta
T
Tridoṣa

FAQs

This verse classifies specific rices (mahāśāli, kalama, gaura-ṣaṣṭika) by doṣa-action and digestibility, showing that diet is treated as a dharmic support for health and vitality.

Indirectly: by prescribing doṣa-balancing foods, it supports bodily and mental steadiness, which traditional Purāṇic teaching links with clearer conduct (dharma) and readiness for rites and spiritual aims.

Choose grains according to your constitution and season—cooling/heavier rices when appropriate, and doṣa-balancing options when kapha/pitta symptoms are high—preferably with Ayurvedic guidance.