Shloka 61

पूर्वोक्तश्च यथालाभयुक्तैश्चूर्णञ्च मोदकः / वटिका घृततैलं वा कषायो शोषरोगनुत् / पलं पलार्धकं वापि कर्षं कर्षार्धमेव वा

pūrvoktaśca yathālābhayuktaiścūrṇañca modakaḥ / vaṭikā ghṛtatailaṃ vā kaṣāyo śoṣaroganut / palaṃ palārdhakaṃ vāpi karṣaṃ karṣārdhameva vā

Mit den bereits genannten Zutaten, je nachdem, was verfügbar ist, kann es als Pulver oder als modaka (süße Bällchen) bereitet werden; ebenso als vaṭikā (Pillen), oder mit Ghee bzw. Öl verabreicht, oder als kaṣāya (Dekokt). Dieses Heilmittel lindert śoṣa, die zehrende Auszehrungskrankheit. Die Dosis beträgt ein pala, ein halbes pala, ein karṣa oder ein halbes karṣa.

पूर्वोक्तःpreviously stated
पूर्वोक्तः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्व + उक्त (कृदन्त; √वच् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-भावः: ‘पूर्वं उक्तः’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
यथालाभयुक्तैःwith whatever is available
यथालाभयुक्तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootयथा-लाभ + युक्त (कृदन्त; √युज् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; अव्ययीभावसमासः (यथालाभम्) + क्तान्त ‘युक्त’; करण-बहुवचन
चूर्णम्powder
चूर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
मोदकःbolus/sweet-pill preparation (modaka)
मोदकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमोदक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
वटिकाtablet/pill (vaṭikā)
वटिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवटिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
घृततैलम्ghee and oil
घृततैलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootघृत + तैल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समाहार-द्वन्द्वः (घृतं च तैलं च)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
कषायःdecoction
कषायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकषाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
शोषरोगनुत्dispelling wasting/consumption disease
शोषरोगनुत्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशोष + रोग + नुत् (प्रातिपदिक; √नुद्/√नुत् भावः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुषः: ‘शोषरोगं नुदति’ (बहुव्रीहि-भावे विशेषणवत्)
पलम्one pala (a weight measure)
पलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा (2nd/1st), एकवचन; परिमाणवाचक
पलार्धकम्half a pala
पलार्धकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपल + अर्धक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा (2nd/1st), एकवचन; तत्पुरुषः (पलस्य अर्धम्)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (also)
कर्षम्one karṣa (a weight measure)
कर्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा (2nd/1st), एकवचन; परिमाणवाचक
कर्षार्धम्half a karṣa
कर्षार्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्ष + अर्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा (2nd/1st), एकवचन; तत्पुरुषः (कर्षस्य अर्धम्)
एवonly
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (only/just)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)

Narratorial/Āyurvedic instruction within Garuḍa Purāṇa (Dhanvantari tradition section; explicit speaker not stated in this shloka)

Concept: Yathālābha-yukti: adapt formulation to circumstances while preserving therapeutic intent; measure and moderation in dosing.

Vedantic Theme: Madhyama-mārga (measured conduct) applied to bodily maintenance; disciplined action supports higher aims.

Application: Prepare the stated ingredients as cūrṇa, modaka, vaṭikā, with ghṛta/taila, or as kaṣāya; use for śoṣa (wasting). Dose: 1 pala / 1/2 pala / 1 karṣa / 1/2 karṣa as appropriate.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.167.58-60 (ingredients and processing); 1.167.61 gives dosage and dosage-forms

D
Dhanvantari

FAQs

This verse shows the Purana’s practical Ayurvedic layer—giving multiple dosage forms (powder, pills, decoction) and measured doses for conditions classed as śoṣa.

It permits flexible administration—chūrṇa (powder), modaka (bolus), vaṭikā (pill), taken with ghṛta/taila or as kaṣāya—depending on availability and suitability.

It emphasizes adaptable preparation and careful dosing; in modern practice, use the principle of form-and-dose suitability under qualified Ayurvedic guidance.