Shloka 23

धारावरोधश्चाप्येष वातबस्तिरिति स्मृतः / दुस्तरो दुस्तरतरो द्वितीयः प्रबलो ऽनिलः

dhārāvarodhaścāpyeṣa vātabastiriti smṛtaḥ / dustaro dustarataro dvitīyaḥ prabalo 'nilaḥ

Dieses Leiden wird auch vāta-basti genannt, weil es den Harnstrahl hemmt. Es ist schwer zu überwinden—ja noch schwerer—denn die zweite Art wird durch einen mächtigen Vāyu (Anila) verursacht.

धारावरोधःobstruction of the stream (urine flow)
धारावरोधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधारा (प्रातिपदिक) + अवरोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘धारायाः अवरोधः’
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि (also)
एषःthis
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular); सर्वनाम (pronoun)
वातबस्तिःvāta-type bladder disorder
वातबस्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवात (प्रातिपदिक) + बस्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘वातस्य बस्तिः’
इतिthus
इति:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/समाप्तिसूचक (quotative particle)
स्मृतःis known/called
स्मृतः:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु √स्मृ ‘to remember’) → स्मृत (कृदन्त; क्त)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular); क्त-प्रत्ययान्त; कर्मणि भाव: ‘is called/known’
दुस्तरःhard to overcome
दुस्तरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुस् (उपसर्ग/अव्यय) + तर (प्रातिपदिक; from √तॄ ‘to cross’)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
दुस्तरतरोeven harder to overcome
दुस्तरतरो:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुस् + तरतर (तुलनात्मक/अतिशय; comparative)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular); तरतर-प्रत्यय (more difficult)
द्वितीयःthe second
द्वितीयः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular); क्रमवाचक (ordinal)
प्रबलःstrong
प्रबलः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
अनिलःwind (vāta)
अनिलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअनिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Vata

Concept: Nosological identification: obstruction of urinary stream defines vāta-basti; stronger vāyu makes a second type more intractable.

Vedantic Theme: Right naming (saṃjñā) and discrimination (viveka) as tools to navigate prakṛti’s complexities; acceptance of gradations of strength (bala) in causes.

Application: Do not delay care; stronger/advanced presentations require more intensive, sustained management and avoidance of provoking factors.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 1.158.20-22 (etiology and symptoms); Garuda Purana 1.158.24 (complication: aṣṭhīlā/granthi)

V
Vayu (Anila)
V
Vata-basti

FAQs

In this verse, vāta-basti refers to a vāyu (vata)-driven bladder condition characterized by obstruction of the urine stream.

It emphasizes that the disease is hard to overcome, and that a stronger, second manifestation arises from especially powerful vāyu (anila), increasing difficulty.

Take urinary obstruction seriously; reduce vata-aggravating routines (irregular meals, dehydration, excessive strain) and seek qualified medical evaluation.