Shloka 144

Vishnu-sahasranāma-style Japa: Vishnu as Cosmic Cause and Inner Self

Antaryāmin

अच्युतश्चैव सत्येशः सत्यायाश्च प्रियो वरः / रुक्मिण्याश्च पतिश्चैव रुक्मिण्या वल्लभस्तथा

acyutaścaiva satyeśaḥ satyāyāśca priyo varaḥ / rukmiṇyāśca patiścaiva rukmiṇyā vallabhastathā

Er ist wahrlich Acyuta, der Unfehlbare; der Herr von Satya. Er ist der geliebte und höchste Gemahl der Satyā; und auch der Gatte Rukmiṇīs—Rukmiṇīs innig Geliebter.

अच्युतःAcyuta (the infallible one)
अच्युतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय; and
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक; indeed
सत्येशःlord of Satyā
सत्येशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्या (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; (सत्यायाः ईशः) षष्ठी-तत्पुरुष; Nominative singular
सत्यायाःof Satyā
सत्यायाः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय; and
प्रियःbeloved; dear
प्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
वरःthe best; excellent one
वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
रुक्मिण्याःof Rukmiṇī
रुक्मिण्याः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरुक्मिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय; and
पतिःhusband; lord
पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय; and
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक; indeed
रुक्मिण्याwith Rukmiṇī
रुक्मिण्या:
Saha (Association/सह)
TypeNoun
Rootरुक्मिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
वल्लभःbeloved
वल्लभः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवल्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक; adverb ‘likewise’

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Acyuta as the steadfast Lord, approached through loving devotion; divine consorthood signifies inseparability of Lord and śakti/bhakti.

Vedantic Theme: Īśvara–Śakti/Śrī-sambandha; the Lord’s ‘acyutatva’ as unchanging refuge amid change.

Application: Strengthen fidelity in vows and relationships; practice nāma-smaraṇa of Acyuta as a stabilizing anchor during uncertainty.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: shanta

Type: sacred_city

Related Themes: Garuda Purana 1.15 (nāma-stuti sequence emphasizing Kṛṣṇa/Viṣṇu epithets)

A
Acyuta (Vishnu/Krishna)
S
Satyā
R
Rukmiṇī

FAQs

This verse functions as a devotional identification of Vishnu/Krishna through epithets and relationships, reinforcing steadfast devotion to the infallible Lord and His truth-aligned sovereignty.

Indirectly: by centering the mind on Vishnu through praise and remembrance, it supports the bhakti-based orientation that the Garuda Purana frequently presents as spiritually protective and elevating.

Use the verse as part of daily nāma-smaraṇa (remembrance of divine names), especially in prayer for steadiness in truthfulness, fidelity, and devotion.