Shloka 124

Vishnu-sahasranāma-style Japa: Vishnu as Cosmic Cause and Inner Self

Antaryāmin

वेत्ता व्याकरणं चैव वाक्यं चैव च वाक्यवित् / वाक्यगम्यस्तीर्थवासी(७६०) तीर्थस्तीर्थो च तीर्थवित्

vettā vyākaraṇaṃ caiva vākyaṃ caiva ca vākyavit / vākyagamyastīrthavāsī(760) tīrthastīrtho ca tīrthavit

Er ist Kenner der Vyākaraṇa (Grammatik), Kenner der Sätze und ihres Sinnes; er erfasst, was durch die Rede vermittelt wird. An den tīrthas (heiligen Furten) wohnend, wird er selbst zum tīrtha — zum tīrtha der tīrthas — und zum wahren Kenner der tīrthas.

vettāknower
vettā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Root√vid (धातु) → vettṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृ-प्रत्ययान्त कर्तृवाचक
vyākaraṇamgrammar
vyākaraṇam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvyākaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
evaindeed
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय
vākyamsentence; statement
vākyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
evaindeed
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
vākyavitknower of sentences
vākyavit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक) + vit (प्रातिपदिक; √vid)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (वाक्यं वेत्ति इति)
vākyagamyaḥunderstandable through sentences
vākyagamyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvākya (प्रातिपदिक) + gamya (प्रातिपदिक; √gam + यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive), विशेषण; ‘वाक्येन गम्यः’
tīrthavāsīdweller at a pilgrimage place
tīrthavāsī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + vāsī (प्रातिपदिक; √vas + णिनि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘तीर्थे वसति’ इति
tīrthaḥpilgrimage place; ford
tīrthaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tīrthaḥpilgrimage place
tīrthaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
tīrthavitknower of sacred places
tīrthavit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + vit (प्रातिपदिक; √vid)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (तीर्थं वेत्ति इति)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Sacred speech-knowledge (vyakarana/vakya/artha) and tīrtha-sevā converge: one who truly understands becomes a purifier like a tīrtha.

Vedantic Theme: Jnana expressed as śuddhi (purification) and as presence; the knower becomes a locus of sacredness (sattva-pradhana).

Application: Study scripture with attention to meaning; undertake tīrtha-yātrā or serve sacred places; cultivate conduct that makes one’s presence purifying (truthful speech, humility, service).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Related Themes: Garuda Purana 1.15.125-127 (Vishnu as pranava, gayatri, shalagrama, cosmic support)

FAQs

This verse teaches that true tīrtha is not only a location but also right understanding and sanctifying conduct—one who lives at a tīrtha with scriptural insight becomes a purifier like the tīrtha itself.

Indirectly, it points to preparation through dharmic living and correct knowledge: refined understanding of sacred teaching and association with tīrtha help purify karma, supporting an auspicious post-death journey.

Study sacred teachings carefully (not just ritualistically), cultivate clarity in speech and meaning, and treat pilgrimage as inner purification—becoming a “living tīrtha” through conduct and understanding.