Shloka 43

Mahābhārata-saṅkṣepa and Avatāra-kāraṇa

Brahmā’s Synopsis of the Epic and the Logic of Divine Descents

विश्वामित्रसुतायैव शुश्रुताय महात्मने / भारतांश्चावतारांश्च श्रुत्वा स्वर्गं व्रजेन्नरः

viśvāmitrasutāyaiva śuśrutāya mahātmane / bhāratāṃścāvatārāṃśca śrutvā svargaṃ vrajennaraḥ

Wer diese Lehre vernimmt, wie sie Śuśruta, der großherzige Sohn Viśvāmitras, vernommen hat, und wer die Berichte vom Bhārata und von den göttlichen Herabkünften (Avatāras) hört, der Mensch gelangt in den Himmel.

विश्वामित्रसुतायto the son of Viśvāmitra
विश्वामित्रसुताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र + सुत (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; ‘विश्वामित्र-सुत’ = विश्वामित्रस्य सुतः
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (particle: indeed/only)
शुश्रुतायto Śuśruta
शुश्रुताय:
Sampradana (Recipient; in apposition)
TypeNoun
Rootशुश्रुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
महात्मनेto the great-souled one
महात्मने:
Sampradana (Recipient; epithet)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
भारतान्(the) Bhārata(s) / Bhārata narrative(s)
भारतान्:
Karma (Object of श्रुत्वा)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
अवतारान्incarnations
अवतारान्:
Karma (Object of श्रुत्वा)
TypeNoun
Rootअवतार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having heard’
स्वर्गम्to heaven
स्वर्गम्:
Karma (Goal as object with motion verb)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
व्रजेत्should go
व्रजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नरःa man/person
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Lord Viṣṇu (in dialogue with Garuḍa/Vinatā-putra)

Afterlife Stage: Svarga

Concept: Śravaṇa (hearing) of sacred histories—Bhārata and avatāras—generates puṇya leading to svarga.

Vedantic Theme: Satsaṅga/śravaṇa as purifier of mind (citta-śuddhi), preparing for higher goals; narrative devotion as a karmic merit-path.

Application: Regularly listen to/recite purāṇic and itihāsa teachings with reverence; integrate lessons into conduct to convert hearing into lived dharma.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: heavenly realm

Related Themes: Garuda Purana 1.145.39-42 (avatāras; Dhanvantari/Ayurveda context)

V
Viśvāmitra
Ś
Śuśruta
B
Bhārata (Mahābhārata)
A
Avatāras

FAQs

This verse presents attentive hearing of revered narratives and teachings—especially Itihāsa (Bhārata) and avatāra-kathā—as a direct source of spiritual merit leading to svarga.

Rather than detailing post-death geography, it states a causal principle: dharmic listening and assimilation of sacred accounts produces puṇya, and that puṇya becomes the basis for a favorable post-mortem destination such as svarga.

Regularly listen to or study Itihāsa-Purāṇa narratives and avatāra teachings with faith and ethical intent, using them to guide daily conduct—treating learning as a dharmic practice, not mere information.