Shloka 29

रामायणकथासंक्षेपः — ब्रह्मोक्तो रामावतारवृत्तान्तः

जानकीन्ते ह्यपश्यन्तो मरणे कृतनिश्चयाः / सम्पातिवचनाज्ज्ञात्वा हनूमान्कपिकुञ्जरः

jānakīnte hyapaśyanto maraṇe kṛtaniścayāḥ / sampātivacanājjñātvā hanūmānkapikuñjaraḥ

Da sie Jānakī nicht erblickten, hatten sie den Entschluss gefasst zu sterben. Doch als sie durch Sampātis Worte die Wahrheit erfuhren, trat Hanūmān —ein Elefant unter den Affen— hervor und übernahm die Führung.

जानकीम्Janaki (Sita)
जानकीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजानकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; (सर्वनाम)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
अपश्यन्तःnot seeing
अपश्यन्तः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त (present active participle) with negation sense by context; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मरणेin (the matter of) death
मरणे:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विषय/अधिकरण (with ‘decision’: ‘in/for death’)
कृतनिश्चयाःresolved / determined
कृतनिश्चयाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त) + निश्चय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कृतः निश्चयः येषाम्/कृत-निश्चय = ‘having made a resolve’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (ते)
सम्पातिवचनात्from Sampati’s words
सम्पातिवचनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसम्पाति (प्रातिपदिक) + वचन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सम्पातेः वचनम्); नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund); पूर्वक्रिया
हनूमान्Hanuman
हनूमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहनूमत्/हनूमान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कपिकुञ्जरःthe great monkey (lit. elephant among monkeys)
कपिकुञ्जरः:
Apposition/Qualifier (विशेषण)
TypeNoun
Rootकपि (प्रातिपदिक) + कुञ्जर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (कपिः एव कुञ्जरः = ‘elephant among monkeys’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; हनूमत्-सम्बोधन/विशेषणार्थे उपपद

Narrator (non-dialogue narrative verse; not Vishnu–Garuda dialogue in this wording)

Concept: Right knowledge at the critical moment transforms despair into effective action; counsel (upadeśa) restores dhairya.

Vedantic Theme: Avidyā-driven despair yields to pramāṇa-born clarity; guidance from a ‘seer-like’ witness catalyzes dharmic agency.

Application: When facing failure, seek reliable information and wise counsel before irreversible decisions; let verified knowledge reset strategy.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: vira

Type: wilderness/coastal approach (implied)

Related Themes: Garuda Purana 1.143.30 (Hanuman’s decisive leap follows)

J
Janaki (Sita)
S
Sampati
H
Hanuman

FAQs

Sampāti provides crucial information that transforms despair into direction, enabling Hanūmān to proceed effectively in the search for Sītā.

It shows a shift from hopelessness (a resolve to die) to actionable clarity after receiving reliable guidance.

When efforts fail, seek informed counsel before concluding; accurate information can convert defeatism into purposeful action.