Shloka 3

अष्टमी बुधवारेण पक्षयोरुभयोर्यदा / भविष्यति तदा तस्यां व्रतमेतत्कथा परा

aṣṭamī budhavāreṇa pakṣayorubhayoryadā / bhaviṣyati tadā tasyāṃ vratametatkathā parā

Wenn Aṣṭamī an einem Mittwoch eintritt, sei es in der hellen oder in der dunklen Monatshälfte, dann ist an eben diesem Tag dieses Gelübde zu halten — dies ist die höchste heilige Überlieferung darüber.

aṣṭamīthe eighth lunar day (Aṣṭamī)
aṣṭamī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaṣṭamī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तिथिवाचकः
budha-vāreṇaon Wednesday
budha-vāreṇa:
Karana (Instrument/Time marker)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक) + vāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; ‘बुधस्य वारेण’ इति काल-करणम्
pakṣayoḥof the two fortnights
pakṣayoḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootpakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन; ‘पक्षद्वयस्य’
ubhayayoḥof both
ubhayayoḥ:
Visheshana (Adjective modifier)
TypeAdjective
Rootubhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (सामान्यतः), षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन; ‘उभययोः’ = ‘of both’ (pakṣayoḥ इत्यस्य विशेषणम्)
yadāwhen
yadā:
Sambandha (Temporal connector)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formअव्यय (temporal conjunction/कालवाचक-सम्बन्ध)
bhaviṣyatiwill occur
bhaviṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), एकवचन
tadāthen
tadā:
Sambandha (Temporal connector)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय (then/तदा)
tasyāmon that (day)
tasyām:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘तस्यां (अष्टम्यां)’ इति कालाधिकरणम्
vratamthe vow/observance
vratam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
etatthis
etat:
Visheshana (Adjective modifier)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘एतत्’ = ‘this’ (vratam इत्यस्य विशेषणम्)
kathāthe account/story
kathā:
Karta (Subject/Topic)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समुच्चयेन ‘व्रतम्…कथा’ इति विषय-निर्देशः
parāsupreme; excellent
parā:
Visheshana (Adjective modifier)
TypeAdjective
Rootparā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘कथा’ इत्यस्य विशेषणम्

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Kāla (time) and its conjunctions condition the efficacy of ritual action; right timing is part of dharmic performance.

Vedantic Theme: Karma performed in harmony with ṛta/niyati (ordered time) yields steadier results; discipline aligns the mind.

Application: Track lunar tithis and weekdays; when Aṣṭamī coincides with Wednesday (either fortnight), prioritize the vow with focused observance.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana vrata sections: repeated emphasis on tithi-vāra-yoga as determinant of vrata-phala

FAQs

This verse marks that specific calendrical conjunction (Aṣṭamī + Wednesday) as the prescribed time to observe a particular vrata, emphasizing its special ritual potency.

It does not directly discuss the soul’s journey here; instead, it establishes the correct timing for a vow, implying that dharmic observances are supported by precise ritual calendars.

If you follow traditional vrata practice, use a pañcāṅga to identify when Aṣṭamī coincides with Wednesday in either fortnight and perform the observance with discipline and ethical conduct.