Shloka 14

Budhāṣṭamī / Mahārudra Vrata: Procedure, Mantra, and the Story of Kauśika and Vijayā

स्त्रियो ऽब्रुवन्व्रतं कर्तुं दास्यामश्च कुरु व्रतम् / पत्न्यर्थं धनपाना (लार्) थं पूजयामासतुर्बुधम्

striyo 'bruvanvrataṃ kartuṃ dāsyāmaśca kuru vratam / patnyarthaṃ dhanapānā (lār) thaṃ pūjayāmāsaturbudham

Die Frauen sprachen: „Wir werden ein heiliges Gelübde (Vrata) vollziehen.“ Und auch die Dienerinnen sagten: „Vollziehe das Gelübde.“ Um eine Gattin zu erlangen und um Reichtum und Gedeihen willen verehrten sie daraufhin Budha (Merkur), den Weisen.

स्त्रियःthe women
स्त्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
अब्रुवन्said
अब्रुवन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
व्रतम्a vow
व्रतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कर्तुम्to perform
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive), प्रयोजन/इच्छार्थ (to do)
दास्यामःwe will give
दास्यामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
कुरुdo (perform)
कुरु:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
व्रतम्the vow
व्रतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पत्न्यर्थम्for a wife (as purpose)
पत्न्यर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रयोजनार्थे (for (obtaining) a wife)
धनपानार्थम्for ‘dhanapāna’ (wealth-drink/wealth)
धनपानार्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक) + पान (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (for drinking wealth/for wealth-drink—i.e., for धनपान)
पूजयामासतुःthe two worshipped
पूजयामासतुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलिट् (periphrastic perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, द्विवचन
बुधम्Budha (Mercury)/the wise one
बुधम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Narrative voice within the Vishnu–Garuda dialogue (contextual narration attributed to Lord Vishnu’s discourse to Garuda)

Concept: Vratānuṣṭhāna (vow-based ritual action) as a means to obtain desired results—wife, wealth, prosperity.

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa phala-bhoga: results are conditioned and finite; intention (saṅkalpa) shapes action.

Application: If undertaking vows/rituals, clarify intention, follow discipline, and remember results are contingent; pair ritual with ethical effort.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: devālaya/altar clearing

Related Themes: Garuda Purana 1.132.15-16 (consumption of offered food; later events)

B
Budha (Mercury)

FAQs

This verse portrays vrata as a disciplined religious observance used to pursue specific life-goals—here, marriage and prosperity—through focused worship.

It does not directly describe the after-death journey; instead, it emphasizes dharmic actions (vrata and worship) in embodied life, which the Garuda Purana often presents as shaping one’s future outcomes.

Undertake a sincere, ethical observance (vrata) with prayer and self-discipline—especially cultivating Budha-related virtues like clarity, learning, truthful speech, and wise conduct—rather than treating worship as mere wish-fulfillment.