Tithi-Vrata Vidhāna: Śikhī-vrata (Pratipadā), Tṛtīyā Devī/Śrīdhara rites, Gaṇeśa Caturthī Mantra-Nyāsa, and Nāga Pañcamī
अमोघोल्कायैकदन्ताय त्रिपुरान्तकरूपिणे / ॐ श्याम (व) दन्तविकरालास्याहवेपाय वै नमः
amogholkāyaikadantāya tripurāntakarūpiṇe / oṃ śyāma (va) dantavikarālāsyāhavepāya vai namaḥ
Ehrerbietung dem, der das unfehlbare Meteorgeschoss (Amo-ghol-kā) schleudert; dem Einzahnigen Herrn (Ekadanta); dem, dessen Gestalt der Zerstörer von Tripura ist. Oṁ—Verehrung dem Dunkelfarbigen (Śyāma), mit furchterregenden Zähnen und schrecklichem Rachen, dem Beschützer in der Schlacht.
Lord Vishnu (in discourse to Garuḍa, within a hymn/mantra section)
Concept: Devotional surrender to a fierce guardian aspect that annihilates obstacles and hostile forces; remembrance as protection.
Vedantic Theme: Īśvara as both śānta and ugra: the same divine power removes avidyā/antarāya; fear is transmuted into reliance on the sacred.
Application: When facing conflict or inner resistance, invoke the protective form with steady breath and clear intention; channel ‘vīra’ energy into disciplined action rather than aggression.
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: raudra
Type: battlefield-imagery within ritual visualization
Related Themes: Garuda Purana 1.129 (protective invocations; gaṇa/gaṇapati context)
This verse functions as a protective invocation—saluting fierce, battle-guarding divine aspects—used to remove obstacles and secure spiritual and worldly protection.
Indirectly: it emphasizes taking refuge in divine protection and disciplined recitation, which the Garuda Purana presents as supportive practices for dharma and fearlessness in transitional states.
Recite with clarity and reverence as a protective prayer before travel, important undertakings, or worship—pairing devotion with ethical conduct (dharma) for steadiness and courage.