Shloka 18

Śivarātri Vrata: Timing, Accidental Merit, and the Complete Night-Vigil Procedure

यन्मयाद्य कृतं पुण्यं यद्रुद्रस्य निवेदितम् / त्वत्प्रसादान्मया देव ! व्रतमद्य समापितम्

yanmayādya kṛtaṃ puṇyaṃ yadrudrasya niveditam / tvatprasādānmayā deva ! vratamadya samāpitam

Welches Verdienst ich heute auch erworben habe und was immer Rudra dargebracht wurde — durch Deine Gnade, o Deva, ist mein Gelübde heute vollendet.

यत्whatever/that which
यत्:
Karma (Object/Topic)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
मयाby me
मया:
Karta (Agent)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया, एकवचन
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: today)
कृतम्done
कृतम्:
Karma (Predicate complement to ‘यत्’)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
पुण्यम्merit/virtuous act
पुण्यम्:
Karma (Object/Topic)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘कृतम्’ इत्यस्य विशेष्य/विशेषणभावः (meritorious act)
यत्and whatever/that which
यत्:
Karma (Object/Topic)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
रुद्रस्यto/of Rudra
रुद्रस्य:
Sampradana (Recipient, via genitive)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
निवेदितम्offered/dedicated
निवेदितम्:
Karma (Predicate complement)
TypeVerb
Rootनि + विद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘offered/dedicated’
त्वत्प्रसादात्by your grace
त्वत्प्रसादात्:
Apadana (Source/Cause)
TypeNoun
Rootत्वद् + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
मयाby me
मया:
Karta (Agent)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया, एकवचन
देवO god
देव:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
व्रतम्the vow
व्रतम्:
Karma (Object/Topic)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (today)
समापितम्completed
समापितम्:
Karma (Predicate complement to ‘व्रतम्’)
TypeVerb
Rootसम् + आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘completed’

A devotee/vrata-performer addressing the Deva (contextual concluding prayer within ritual instruction)

Concept: Merit accrued and offerings made are to be dedicated; completion of observance is ultimately through divine prasāda, not mere personal effort.

Vedantic Theme: Īśvara-arpita karma (dedication of action) and prasāda-buddhi (acceptance of results as grace).

Application: Dedicate the fruits of religious acts; explicitly close vows with a samāpti declaration and gratitude, reducing attachment to merit.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual conclusion space

Related Themes: Garuda Purana vrata-samāpti formulas: puṇya-samarpaṇa and prasāda acknowledgment

R
Rudra

FAQs

This verse frames merit as something to be consciously offered (nivedita) to a deity—turning personal religious effort into devotional dedication and sanctifying the fruit of the observance.

Indirectly: by emphasizing puṇya and proper completion of vows, it points to the Garuda Purana’s broader idea that righteous acts and correct rites shape post-death outcomes and spiritual progress.

Conclude any vrata or religious discipline by offering its fruit to the Divine (rather than claiming it as egoic achievement), and formally “close” the practice with gratitude and intention.