Shloka 40

Nīti on Friendship (Mitra), Discretion, Restraint, Health-Regimens, Prosperity (Śrī), and Family Dharma

बालातपः प्रेतधूमः स्त्री वृद्धा तरुणं दधि / आयुष्कामो न सेवेत तथा संमार्जनीरजः

bālātapaḥ pretadhūmaḥ strī vṛddhā taruṇaṃ dadhi / āyuṣkāmo na seveta tathā saṃmārjanīrajaḥ

Wer langes Leben begehrt, meide: die raue, noch „junge“ Sonnenhitze (balātapa), den mit den Toten verbundenen Rauch (pretadhūma), eine alte Frau, frisch bereiteten Quark/geronnene Milch und ebenso den beim Kehren aufgewirbelten Staub.

बाल-आतपःmild/early sunlight
बाल-आतपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक) + आतप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (बालः आतपः)
प्रेत-धूमःsmoke of a corpse/funeral smoke
प्रेत-धूमः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + धूम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (प्रेतस्य धूमः)
स्त्रीa woman
स्त्री:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वृद्धाold
वृद्धा:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
तरुणम्fresh, young
तरुणम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतरुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
दधिcurd, yogurt
दधि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदधि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आयुः-कामःone desiring long life
आयुः-कामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (आयुषः कामः)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
सेवेतshould use/associate with
सेवेत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
तथाlikewise, also
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: thus/likewise)
संमार्जनी-रजःdust from sweeping/broom-dust
संमार्जनी-रजः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंमार्जनी (प्रातिपदिक) + रजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (संमार्जन्याः रजः)

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vainateya)

Dosha: Vata

Concept: Āyuḥ-rakṣaṇa through avoidance of inauspicious/impure exposures; nimitta and śauca as life-supporting disciplines.

Vedantic Theme: Prāṇa and sattva are protected by regulated conduct; avoidance of tamasic influences supports clarity and vitality.

Application: Avoid smoke/fumes (especially from funerary contexts), dusty sweeping exposure, and other listed contacts when seeking health; interpret as a broader rule: reduce pollutants, contagion risk, and destabilizing influences.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: household/cremation-adjacent social space

Related Themes: Garuda Purana 1.114.39 (auspicious loci); Garuda Purana 1.114.41-43 (dust auspicious/inauspicious; sin-destroying vs sin-causing)

P
Preta

FAQs

This verse treats preta-dhūma as inauspicious and connected with impurity (aśauca); avoiding it is presented as supportive of āyuḥ (longevity) and purity of daily living.

Indirectly: by mentioning “preta” it echoes the text’s broader concern with death-related states and purity rules, emphasizing that the living should maintain śauca and avoid death-associated influences while pursuing a long, dharmic life.

Maintain cleanliness and avoid unhealthy exposures (smoke, dust), follow respectful boundaries around death rites, and adopt disciplined daily habits aimed at health and longevity.