Shloka 15

Nīti on Friendship (Mitra), Discretion, Restraint, Health-Regimens, Prosperity (Śrī), and Family Dharma

नात्मच्छिद्रं परे दद्याद्विद्याच्छिद्रं परस्य च / गूहेत्कूर्म इवाङ्गानि परभावञ्च लक्षयेत्

nātmacchidraṃ pare dadyādvidyācchidraṃ parasya ca / gūhetkūrma ivāṅgāni parabhāvañca lakṣayet

Man soll die eigenen Fehler nicht vor anderen ausbreiten, wohl aber die Fehler der anderen erkennen. Wie die Schildkröte ihre Glieder einzieht, soll man sich selbst behüten und zugleich die Absichten und die Gesinnung der anderen beobachten.

nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
ātmacchidramone's own flaw
ātmacchidram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + chidra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ātmano chidram)
pareto others
pare:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), बहुवचन; "for others"
dadyātshould give/tell
dadyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; √दा = दद्याद्
vidyātshould know
vidyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; √विद् = विद्यात् (should know)
chidramflaw
chidram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootchidra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
parasyaof another
parasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
gūhetshould conceal
gūhet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootguh (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; √गुह् = गूहेत् (should conceal)
kūrmaḥtortoise
kūrmaḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootkūrma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
ivalike
iva:
Sambandha (Comparison/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्यय (simile particle)
aṅgānilimbs
aṅgāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
parabhāvamanother's disposition
parabhāvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + bhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुषः (parasya bhāvaḥ)
caand
ca:
Sambandha (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
lakṣayetshould notice
lakṣayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootlakṣ (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; √लक्ष् = लक्षयेत् (should observe)

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vinātā-putra, within the didactic discourse of the Garuḍa Purāṇa)

Concept: Protect one’s vulnerabilities; practice discretion; observe others’ weaknesses and intentions to avoid harm.

Vedantic Theme: Viveka and saṃyama applied to speech (vāk-niyama) and social conduct; guarding the mind-senses from injury.

Application: Avoid oversharing; keep personal weaknesses private; assess others’ motives before trusting; cultivate measured speech.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana nīti passages on speech-control, secrecy, and discerning company (satsaṅga vs. duḥsaṅga)

FAQs

This verse teaches dharmic prudence: do not publicize your vulnerabilities, remain self-contained, and carefully assess others’ intentions to avoid preventable harm.

Indirectly, it supports the soul’s welfare by prescribing ethical vigilance and self-restraint—qualities that reduce sinful entanglements and strengthen dharmic living, which the Purana links to better post-death outcomes.

Limit oversharing, protect your boundaries, cultivate disciplined senses, and evaluate people and situations calmly before trusting or committing.