Shloka 26

Sat-saṅga, Dharma-Nīti, Karma-Phala, Śauca, and Vairāgya

Overcoming Grief

स्थूलजङ्घो यदा रामः शब्दगामी च लक्ष्मणः / घनकेशी यदा सीता त्रयस्ते दुः खभाजनम्

sthūlajaṅgho yadā rāmaḥ śabdagāmī ca lakṣmaṇaḥ / ghanakeśī yadā sītā trayaste duḥ khabhājanam

Wenn Rāma schwere Schenkel hat, wenn Lakṣmaṇa dem Klang folgend sich bewegt, und wenn Sītā dichtes, verfilztes Haar trägt—dann werden diese drei zu Gefäßen des Kummers.

स्थूलजङ्घःthick-shanked
स्थूलजङ्घः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थूल-जङ्घ (प्रातिपदिक; स्थूल + जङ्घ)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular); विशेषणम् (राम-विशेषणम्)
यदाwhen
यदा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (when)
रामःRāma
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular)
शब्दगामीone who moves by sound; sound-following
शब्दगामी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशब्द-गामिन् (प्रातिपदिक; शब्द + गामिन्)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular); विशेषणम् (लक्ष्मण-विशेषणम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (and)
लक्ष्मणःLakṣmaṇa
लक्ष्मणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular)
घनकेशीthick-haired
घनकेशी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघन-केशिन् (प्रातिपदिक; घन + केशिन्)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular); विशेषणम् (सीता-विशेषणम्)
यदाwhen
यदा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (when)
सीताSītā
सीता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular)
त्रयःthree
त्रयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम् (Plural)
तेthose (they)
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम् (Plural)
दुःखभाजनम्a receptacle of sorrow; destined for suffering
दुःखभाजनम्:
Karta (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootदुःख-भाजन (प्रातिपदिक; दुःख + भाजन)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular); विधेय-नाम (predicate nominative)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinatā-putra)

Concept: Physical/behavioral portents accompany the ripening of suffering; even exalted persons undergo duḥkha when karmic conditions mature.

Vedantic Theme: Duḥkha as part of saṃsāra; cultivate titikṣā (forbearance) and devotion amid trials; appearances/omens indicate, not override, causal order.

Application: Treat warning signs as prompts for preparedness and compassion, not panic; strengthen inner resources and dharmic response to adversity.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: itihāsa landscape (implicit)

Related Themes: Garuda Purana: karma ripens with signs and circumstances; suffering is not negated by status (general parallel)

R
Rama
L
Lakshmana
S
Sita

FAQs

This verse treats unusual bodily or behavioral signs as indicators of approaching distress, emphasizing vigilance and dharmic correction when inauspicious signs appear.

Indirectly: by warning of impending sorrow through omens, it supports the Garuda Purana’s broader theme that conduct and signs in life can foreshadow suffering and its karmic consequences.

Use the teaching as a prompt for self-audit—restore discipline, health, truthfulness, and dharmic habits when life shows signs of decline, rather than ignoring warning patterns.