Shloka 21

Sat-saṅga, Dharma-Nīti, Karma-Phala, Śauca, and Vairāgya

Overcoming Grief

दुगस्त्रिकूटः परिखा समुद्रो रक्षांसि योधाः परमा च वृत्तिः / शास्त्रञ्च वै तूशनसा प्रदिष्टं स रावणः कालवशाद्विनष्टः

dugastrikūṭaḥ parikhā samudro rakṣāṃsi yodhāḥ paramā ca vṛttiḥ / śāstrañca vai tūśanasā pradiṣṭaṃ sa rāvaṇaḥ kālavaśādvinaṣṭaḥ

Obwohl seine Befestigungen gewaltig waren — Trikūṭa als Zitadelle, der Ozean als Graben, die Rākṣasas als Krieger und eine höchste Kunst der Herrschaft — und obwohl er die Lehren und Strategien besaß, die Śukra (Uśanas) ihm verkündet hatte, ging jener Rāvaṇa dennoch zugrunde, vom Machtwort der Zeit bezwungen.

दुगःfortress
दुगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; (पाठभेद: दुगः/दुर्गः)
त्रिकूटःTrikuta (three-peaked mountain)
त्रिकूटः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि + कूट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समास (त्रयः कूटाः यस्य/त्रिकूटः)
परिखाmoat
परिखा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपरिखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
समुद्रःocean
समुद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
रक्षांसिdemons; rakshasas
रक्षांसि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
योधाःwarriors
योधाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
परमाsupreme; excellent
परमा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (वृत्तेः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
वृत्तिःconduct; way of life; provision
वृत्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शास्त्रम्teaching; treatise; instruction
शास्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय
तूशनसाby Ushanas (Shukra)
तूशनसा:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootतूशनस्/उशनस् (प्रातिपदिक; शुक्राचार्य)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
प्रदिष्टम्taught; instructed
प्रदिष्टम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + √दिश् (धातु) → प्रदिष्ट (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; शास्त्रस्य विशेषण
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
रावणःRavana
रावणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कालवशात्due to the power of time
कालवशात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकाल + वश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कालस्य वशः)
विनष्टःperished; was destroyed
विनष्टः:
Kriya (Result state/क्रिया)
TypeAdjective
Rootवि + √नश् (धातु) → विनष्ट (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे (perished)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Even supreme fortifications, armies, and expert counsel (Śukra’s nīti/śāstra) cannot prevent destruction when Time (kāla) ripens the destined fall.

Vedantic Theme: Kāla as an aspect of Bhagavān’s governance; worldly upāyas (policy, power) are limited; pride (ahaṅkāra) collapses under time and karma.

Application: Use power and knowledge with humility; prioritize dharma over mere strategy; remember contingency and mortality in leadership and personal ambition.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: fortress/island stronghold

Related Themes: Garuda Purana: exempla showing that strength/wealth cannot avert karma and kāla (general thematic parallel)

R
Ravana
T
Trikuta
S
Samudra (Ocean)
R
Rakshasas
U
Ushanas (Shukra)
K
Kala (Time)

FAQs

This verse emphasizes that Kala ultimately overrules worldly power—fortresses, armies, and even advanced counsel—so one should prioritize dharma and right conduct over pride in strength.

By showing the inevitability of destruction under Time, it frames human life as transient and urges preparation through dharma and karmic purity—key themes underlying the Purana’s afterlife teachings.

Do not rely solely on status, security, or cleverness; cultivate ethical living, humility, and spiritual discipline, remembering that time and consequences eventually mature for everyone.