Shloka 14

Characteristics of the King and His Servants

Rāja-dharma, Nīti, and Ethical Revenue

एतदर्थं हि कुर्वन्ति राजानो धनसञ्चयम् / रक्षयित्वा तु चात्मानं यद्धनं तद्द्विजातये

etadarthaṃ hi kurvanti rājāno dhanasañcayam / rakṣayitvā tu cātmānaṃ yaddhanaṃ taddvijātaye

Wahrlich, zu eben diesem Zweck häufen Könige Reichtum an: Haben sie sich selbst geschützt, so soll das verbleibende Vermögen den Dvijas als heilige Gabe dargebracht werden.

एतदर्थम्for this purpose
एतदर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (एतस्य अर्थः); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रयोजनार्थे
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
कुर्वन्तिdo, make
कुर्वन्ति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
राजानःkings
राजानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
धनसञ्चयम्accumulation of wealth
धनसञ्चयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक) + सञ्चय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (धनस्य सञ्चयः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
रक्षयित्वाhaving protected
रक्षयित्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु) + त्वा (क्त्वा/ल्यप्)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having protected)
तुbut, however
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय निपात (contrastive particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आत्मानम्oneself
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative link/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative)
धनम्wealth
धनम्:
Karta/Karma (Correlative; context: that wealth)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तत्that
तत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तद्-सम्बन्ध (correlative)
द्विजातयेfor the twice-born (Brahmin)
द्विजातये:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootद्विजाति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन

Lord Vishnu

Concept: Royal wealth-accumulation is justified for protection; remaining wealth should be offered to the twice-born as dāna, aligning artha with dharma.

Vedantic Theme: Artha subordinated to dharma; purification of possession through dāna reduces attachment and supports sattva.

Application: Earn and save responsibly for security, then practice structured giving to education, spiritual institutions, and public welfare; treat surplus as stewardship, not entitlement.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: kingdom/treasury/royal court

Related Themes: Garuda Purana dāna and brāhmaṇa-sustenance motifs (general parallel motifs)

K
Kings
D
Dvijati (twice-born)

FAQs

This verse frames wealth as purposeful: after ensuring protection and stability, surplus wealth should be directed toward dharmic giving—here, specifically to qualified dvija—so it becomes a means of merit rather than mere possession.

While not describing the post-death journey directly, it supports a core Garuda Purana theme: righteous actions like dana shape one’s punya, which influences one’s fate after death and the quality of one’s onward passage.

Maintain financial security responsibly, then treat surplus as a tool for dharma—support genuine learning, spiritual service, and ethical causes through disciplined, intentional giving.