Shloka 54

Nīti for Calamity, Wealth, Friendship, Charity, and Restraint of Kāma

अर्थाद्भ्रष्टस्तीर्थयात्रां तु गच्छेत्सत्याद्भ्रष्टो रौरवं वै व्रजेच्च / योगाद्भ्रष्टः सत्यघृतिञ्च गच्छेद्राज्याद्भ्रष्टो मृगयायां व्रजेच्च

arthādbhraṣṭastīrthayātrāṃ tu gacchetsatyādbhraṣṭo rauravaṃ vai vrajecca / yogādbhraṣṭaḥ satyaghṛtiñca gacchedrājyādbhraṣṭo mṛgayāyāṃ vrajecca

Wer vom Reichtum abfällt, soll eine Pilgerfahrt zu den Tīrthas antreten; wer von der Wahrhaftigkeit abfällt, gelangt wahrlich zur Hölle Raurava. Wer vom Yoga abfällt, geht nach Satyaghṛti; und wer vom Königtum abfällt, fällt in das Leben der Jagd.

arthātfrom wealth/means
arthāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; अपादानार्थे (source/ablative)
bhraṣṭaḥfallen/deprived
bhraṣṭaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhraṃś (धातु) + kta (क्त) → bhraṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
tīrthayātrāmpilgrimage
tīrthayātrām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + yātrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (tīrthasya yātrā)
tuindeed/but
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (particle: but/indeed)
gacchetshould go
gacchet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
satyātfrom truth
satyāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; अपादानार्थे
bhraṣṭaḥfallen
bhraṣṭaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhraṃś (धातु) + kta (क्त) → bhraṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त
rauravamRaurava (hell)
rauravam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootraurava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; गन्तव्य-स्थान (destination)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
vrajetshould go
vrajet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvraj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
yogātfrom yoga
yogāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootyoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; अपादानार्थे
bhraṣṭaḥfallen
bhraṣṭaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhraṃś (धातु) + kta (क्त) → bhraṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
satyaghṛtimSatyaghṛti (a realm/name)
satyaghṛtim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक) + ghṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (satyasya ghṛtiḥ)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
gacchetshould go
gacchet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
rājyātfrom kingship/kingdom
rājyāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; अपादानार्थे
bhraṣṭaḥfallen
bhraṣṭaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhraṃś (धातु) + kta (क्त) → bhraṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mṛgayāyāmin hunting
mṛgayāyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmṛgayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अधिकरणार्थे (location/sphere)
vrajetshould go
vrajet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvraj (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinatā-putra)

Afterlife Stage: Naraka

Concept: Different kinds of ‘falling away’ (from wealth, truth, yoga, kingship) have distinct remedies or karmic trajectories; truthfulness is treated as a decisive moral axis with severe afterlife result when violated.

Vedantic Theme: Karma-phala-niyati (lawful fruition of action) and viveka between dharma-sustaining virtues (satya, yoga) and their loss.

Application: Treat loss of wealth as a prompt for tīrtha-yātrā and inner reset; guard satya as non-negotiable; maintain yogic discipline; accept role-change without slipping into harmful livelihoods.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: naraka (hell) and loka/gati (destination)

Related Themes: Pretakalpa sections enumerating narakas (including Raurava) and their causes; Passages linking satya to upliftment and anṛta to downfall; Sections prescribing tīrtha-yātrā as prāyaścitta/remedy for misfortune

R
Raurava
S
Satyaghṛti

FAQs

This verse treats satya as a core dharmic pillar: falling from truthfulness leads to severe karmic consequence, specifically Raurava, underscoring that moral integrity outweighs mere social status or wealth.

It maps specific deviations to corresponding results—pilgrimage as a corrective response for loss of wealth, hell (Raurava) for loss of truth, a distinct post-mortem destination (Satyaghṛti) for loss of yoga, and a worldly decline into hunting for loss of kingship—showing karma as differentiated by the nature of one’s lapse.

Prioritize truthfulness as non-negotiable, treat setbacks in wealth as a cue for purification and reorientation (pilgrimage or disciplined spiritual practice), and maintain steady sādhanā so spiritual life doesn’t collapse under changing circumstances.