Shloka 53

Nīti for Calamity, Wealth, Friendship, Charity, and Restraint of Kāma

अनुक्तमप्यूहति पण्डितो जनः परेङ्गितज्ञानफला हि बुद्धयः / उदीरितोर्थः पशुनापि गृह्यते हयाश्च नागाश्च वहन्ति दर्शितम्

anuktamapyūhati paṇḍito janaḥ pareṅgitajñānaphalā hi buddhayaḥ / udīritorthaḥ paśunāpi gṛhyate hayāśca nāgāśca vahanti darśitam

Selbst das Ungesagte erschließt der Gelehrte; denn Einsicht, die die unausgesprochene Absicht des Anderen erkennt, trägt als Frucht das Verstehen. Doch ein klar ausgesprochenes Bedeutungswort begreift selbst ein Tier: Pferde und Elefanten tragen, was man ihnen nur zeigt.

अनुक्तम्unsaid, unspoken
अनुक्तम्:
Karma (Object)
TypeAdjective
Rootअ + उक्त (कृदन्त, √वच्)
Formक्त-प्रत्यय (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object of ūhati)
अपिeven
अपि:
Modifier (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअपि-कार (particle: even)
ऊहतिinfers, conjectures
ऊहति:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootऊह् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
पण्डितःa learned man
पण्डितः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootपण्डित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
जनःperson
जनः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; पण्डितः इति समानाधिकरण
परेङ्गितज्ञानफलाःwhose fruit is knowledge of others’ signs
परेङ्गितज्ञानफलाः:
Karta (Subject-Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक) + इङ्गित (प्रातिपदिक) + ज्ञान (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष (परेषाम् इङ्गितज्ञानं फलम् यासाम्) बुद्धयः इति विशेषण
हिindeed
हि:
Modifier (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle: indeed)
बुद्धयःintellects, understandings
बुद्धयः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
उदीरितःuttered, expressed
उदीरितः:
Karta (Subject-Qualifier)
TypeAdjective
Rootउद् + ईर् (धातु) → उदीरित (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्यय (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अर्थः इति विशेषण
अर्थःmeaning, sense
अर्थः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता (of passive: that which is grasped)
पशुनाby an animal
पशुना:
Kartr (Agent in passive)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; कर्तृ-करणभाव (agent in passive)
अपिeven
अपि:
Modifier (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअपि-कार (even)
गृह्यतेis grasped/understood
गृह्यते:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि (passive)
हयाःhorses
हयाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootहय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
नागाःelephants
नागाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
वहन्तिcarry
वहन्ति:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootवह् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
दर्शितम्what is shown/indicated
दर्शितम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootदृश् (धातु) → दर्शित (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्त-प्रत्यय (PPP used as noun), कर्म

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: The wise infer the unspoken; explicit meaning is easy—mere demonstration can train even animals.

Vedantic Theme: Buddhi as viveka (discrimination) and anumāna; refinement of understanding beyond literalism; śabda’s implied sense (lakṣaṇā/vyañjanā) as higher comprehension.

Application: Practice reading context and intent; communicate with appropriate implication; in study, go beyond rote—seek underlying principles; in teaching, tailor explicitness to the learner.

Primary Rasa: hasya

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.109 (nīti on paṇḍita-lakṣaṇa and inference)

FAQs

This verse teaches that true wisdom includes inferring what is not explicitly spoken—grasping the speaker’s intent—rather than relying only on literal statements.

Indirectly, it sets a method: subtle topics like dharma, karma, and post-death states require intelligent inference and attentive understanding, not merely hearing words.

Listen for intent, connect context, and reflect before acting—especially in ethical decisions and when studying sacred texts or receiving guidance from teachers.