Nīti for Calamity, Wealth, Friendship, Charity, and Restraint of Kāma
यदर्जितं प्राणहरैः परिश्रमैर्मृतस्य तं वै विभजन्तिरिक्थिनः / कृतं च यद्दुष्कृतमर्थलिप्सया तदेव दोषोपहतस्य यौतुकम्
yadarjitaṃ prāṇaharaiḥ pariśramairmṛtasya taṃ vai vibhajantirikthinaḥ / kṛtaṃ ca yadduṣkṛtamarthalipsayā tadeva doṣopahatasya yautukam
Welches Vermögen auch immer durch lebenszehrende Mühen erworben wurde—wenn der Mensch stirbt, teilen es die Erben wahrlich unter sich. Doch das Böse, das er aus Gier nach Reichtum tat, das allein wird zur „Mitgift“ (yautuka), die der vom Fehltritt Getroffene ins Jenseits mitnimmt.
Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)
Afterlife Stage: Yamaloka Journey
Concept: Worldly wealth earned with life-draining effort is divided by heirs after death; but sins committed for wealth become the only ‘dowry’ carried by the soul—karma alone follows.
Vedantic Theme: Karma-anubandha (bond of action) and asakti-tyaga (renouncing attachment); the body’s labor is finite, but karmic imprint persists.
Application: Earn ethically; avoid harmful shortcuts; practice charity and restraint; regularly contemplate death to correct priorities.
Primary Rasa: bibhatsa
Secondary Rasa: bhayanaka
Related Themes: Garuda Purana 1.109.21 (true wealth that follows); Garuda Purana 1.109.23 (hoarding leads to sorrow)
It sharply distinguishes between external possessions (which remain in the world and go to heirs) and karmic consequences (which accompany the individual), urging dharmic earning and living.
It states that material wealth is left behind and redistributed, while the moral weight of actions—especially sins driven by greed—becomes the burden carried onward into the post-death journey.
Earn and use wealth ethically, reduce greed-driven choices, and prioritize virtue and charity—because only one’s deeds (not possessions) truly ‘travel’ with one.