Shloka 9

Āśauca and Udaka-kriyā: Post-Cremation Conduct, Eligibility, and Purifiers

आचम्याथाग्निमुदकं गोमयं गौरसर्षपान् / प्रविशेयुः समालभ्य कृत्वाश्मनि पदं शनैः

ācamyāthāgnimudakaṃ gomayaṃ gaurasarṣapān / praviśeyuḥ samālabhya kṛtvāśmani padaṃ śanaiḥ

Nachdem man ācāmana vollzogen hat, Feuer und Wasser, Kuhdung und gelbe Senfkörner nehmend, soll man (über die Schwelle) eintreten, indem man diese reinigenden Dinge berührt; dann den Fuß auf einen Stein setzend, langsam hineinschreiten.

आचम्यhaving sipped (water) for purification
आचम्य:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier of main action)
TypeVerb
Rootā-√cam (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया (prior action), अव्ययवत् प्रयोगः
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनन्तरार्थक अव्यय (particle: then/thereafter)
अग्निम्fire
अग्निम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
उदकम्water
उदकम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootudaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
गोमयम्cow-dung
गोमयम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootgo-maya (प्रातिपदिक; गो + मय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गोः मयम्)
गौरसर्षपान्yellow mustard seeds
गौरसर्षपान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootgaura-sarṣapa (प्रातिपदिक; गौर + सर्षप)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन; कर्मधारयः (गौराः सर्षपाः)
प्रविशेयुःthey should enter
प्रविशेयुः:
Kriya (Main action)
TypeVerb
Rootpra-√viś (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
समालभ्यhaving touched/handled (after taking)
समालभ्य:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootsam-ā-√labh (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया, अव्ययवत् प्रयोगः
कृत्वाhaving made/placed
कृत्वा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया
अश्मनिon a stone
अश्मनि:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootaśman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
पदम्a step/footing
पदम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
शनैःslowly
शनैः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootśanaiḥ (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: slowly/gradually)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: शौच-नियमः—impurity is managed through prescribed purificatory substances and careful bodily conduct.

Vedantic Theme: Adhyāropa-apavāda style pragmatism: while purity/impurity are ultimately relative, dharma prescribes disciplines to steady mind and society.

Application: Before entering after contact with impurity, perform ācamana, touch/bring purifiers (fire, water, gomaya, gaurasarṣapa), and enter slowly with mindful steps (stone-contact as stabilizing/purifying marker).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: threshold/household limen

Related Themes: Garuda Purana 1.106 (context: śauca/āśauca and entry rites); Garuda Purana Pretakalpa sections on āśauca and purification (general thematic linkage)

FAQs

This verse presents them as ritual purifiers used with ācamana and touch-contact to enter a space in a protected, cleansed state—symbolically removing impurity and stabilizing the rite.

Indirectly, it emphasizes correct ritual conduct around death-related contexts; such ordered, purificatory actions are taught as supportive dharma that safeguards transitions and rites connected with the departed.

Maintain cleanliness, intentionality, and reverence in rites and thresholds—begin with personal purification (ācamana/mental centering) and proceed calmly and methodically rather than hurriedly.