Shloka 48

Prāyaścitta: Catalogue of Sins, Narakas, and Graded Expiations

Kṛcchra–Cāndrāyaṇa–Japa

प्रायश्चितं प्रकल्प्यं स्याद्यत्र योक्ता तु निष्कृतिः / गर्भत्यागो भर्तृनिन्दा स्त्रीणां पतनकारणम्

prāyaścitaṃ prakalpyaṃ syādyatra yoktā tu niṣkṛtiḥ / garbhatyāgo bhartṛnindā strīṇāṃ patanakāraṇam

Wo immer eine Sühne festzusetzen ist, soll das angemessene Mittel der Entsühnung angewandt werden. Für Frauen sind das Verwerfen der Leibesfrucht (Abtreibung) und die Herabsetzung des Gatten Ursachen geistigen Falls.

प्रायश्चितम्expiation
प्रायश्चितम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular
प्रकल्प्यम्to be prescribed
प्रकल्प्यम्:
Vidhaya (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootप्र + कल्प् (धातु) → प्रकल्प्य (कृदन्त, यत्/तव्यत्-अर्थे)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (तव्यत्/यत्-अर्थ), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — to be prescribed/arranged
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन — should be
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय — relative adverb (where)
योक्ताthe applier; the one who should apply (it)
योक्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुज् (धातु) → योक्तृ (प्रातिपदिक, कर्तरि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular; कर्तृवाचक (one who applies)
तुbut; indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय — particle (contrast/emphasis)
निष्कृतिःatonement; expiation
निष्कृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिष्कृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular
गर्भत्यागःabortion; abandonment of the fetus
गर्भत्यागः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक) + त्याग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (गर्भस्य त्यागः)
भर्तृनिन्दाcensure of the husband
भर्तृनिन्दा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक) + निन्दा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (भर्तुः निन्दा)
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6/षष्ठी), बहुवचन — Genitive plural
पतनकारणम्cause of downfall
पतनकारणम्:
Vidhaya (Predicate noun/विधेय)
TypeNoun
Rootपतन (प्रातिपदिक) + कारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (पतनस्य कारणम्)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Atonement must match the fault; certain acts are singled out as spiritually ruinous (patanakāraṇa).

Vedantic Theme: Karma binds through adharma; purification requires appropriate niṣkṛti (remedial action).

Application: Seek timely counsel for ethical breaches; avoid actions that fracture trust and life-protection duties; repair harm through suitable expiation.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 1.105 (niṣkṛti/prāyaścitta framing)

FAQs

This verse frames prāyaścitta as a deliberate prescription: when a fault occurs, an appropriate niṣkṛti (atoning remedy) should be applied rather than ignored.

It identifies specific actions as patana-kāraṇa (causes of downfall), implying that certain conduct leads to moral and spiritual decline unless corrected through proper expiation.

Treat ethical lapses as correctable through accountability and reform: acknowledge wrongdoing, seek restitution, and adopt disciplined conduct aligned with dharma.