Shloka 24

Prāyaścitta: Catalogue of Sins, Narakas, and Graded Expiations

Kṛcchra–Cāndrāyaṇa–Japa

द्विगुणं सवनस्थे तु ब्राह्मणे व्रतमाचरेत् / सुराम्बुघृतगोमूत्रं पीत्वा शुद्धिः सुरापिणः

dviguṇaṃ savanasthe tu brāhmaṇe vratamācaret / surāmbughṛtagomūtraṃ pītvā śuddhiḥ surāpiṇaḥ

Für einen brāhmaṇa jedoch, der sich in der Stufe der drei täglichen Soma-Pressungen (der drei savanas) befindet, ist die Buße in doppeltem Maß zu üben. Wer Alkohol getrunken hat, erlangt Reinigung, indem er eine Mischung aus Alkohol, Wasser, Ghee und Kuhurin trinkt.

द्विगुणम्twofold, twice
द्विगुणम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि + गुण (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (द्वौ गुणौ यस्य/द्विगुणम् = twofold), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (twice)
सवनस्थेat the savana-rite
सवनस्थे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसवन + स्थ (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष (सवने स्थः = situated at the Soma-pressing/rite), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारणार्थक-निपात (but/indeed)
ब्राह्मणेin the case of a Brāhmaṇa
ब्राह्मणे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
व्रतम्vow/penance
व्रतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आचरेत्should practice/undertake
आचरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सुराम्बुघृतगोमूत्रम्a mixture of liquor, water, ghee, and cow-urine
सुराम्बुघृतगोमूत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुरा + अम्बु + घृत + गोमूत्र (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व (collection: liquor+water+ghee+cow-urine), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootपा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): having drunk
शुद्धिःpurification
शुद्धिः:
Karta/Phala (Result/फल)
TypeNoun
Rootशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुरापिणःof the liquor-drinker
सुरापिणः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुरा + पिन् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (सुरां पिबति = drinker of liquor), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Ritual status increases responsibility (double penance for a Brāhmaṇa in savana-duty); specific śuddhi for surāpāna via prescribed ingestion mixture.

Vedantic Theme: Śuddhi (purity) as functional prerequisite for dharma; karma is remediable through disciplined corrective action.

Application: When entrusted with higher responsibility, accept stricter standards; follow safe, supervised corrective practices rather than improvisation.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: savana/yajña setting (soma-pressing context)

Related Themes: Garuda Purana prāyaścitta lists for surāpāna and brahmaṇa offences (general parallel themes)

B
Brāhmaṇa

FAQs

This verse frames purification as a structured dharmic remedy: specific sins (like surā-pāna) are met with prescribed vows and cleansing mixtures, with stricter standards applied to Brāhmaṇas in certain ritual stages.

By emphasizing purification after wrongdoing, the verse implies that unexpiated sin obstructs spiritual well-being and post-death outcomes; prāyaścitta is presented as a corrective discipline that restores ritual and moral fitness.

The takeaway is accountability: when one violates ethical or religious discipline, one should adopt sincere corrective practices (restraint, confession, restitution, and disciplined living) rather than ignoring the harm.