Shloka 7

आर्द्रवासास्तु हेमन्ते योगाभ्यासाद्दिनं नयेत् / यः कण्टकैर्वितुदति चन्दनैर्यश्च लिम्पति / अक्रुद्धः परितुष्टश्च समस्तस्य च तस्य च

ārdravāsāstu hemante yogābhyāsāddinaṃ nayet / yaḥ kaṇṭakairvitudati candanairyaśca limpati / akruddhaḥ parituṣṭaśca samastasya ca tasya ca

In der Hemanta‑Zeit (Winter) soll man feuchte Gewänder tragen und den Tag in der Übung des Yoga verbringen. Ob einer mit Dornen sticht oder einer mit Sandelpaste salbt—gegenüber beiden und gegenüber allen gleichermaßen—bleibt er ohne Zorn und in Zufriedenheit.

आर्द्रwet, damp
आर्द्र:
Visheshana (Qualifier within compound/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआर्द्र (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक (समासाङ्ग) — adjective stem used as compound member
वासाःone wearing (clothes)
वासाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative (1st), Singular (ending -āḥ)
आर्द्रवासाःone whose clothing is wet (wearing wet garments)
आर्द्रवासाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआर्द्र + वासस् (समास)
Formबहुव्रीहि-समास (आर्द्रं वासो यस्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Bahuvrihi compound; Masculine, Nominative, Singular
तुindeed, but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात/अवधारणार्थक-अव्यय — particle (emphasis/contrast)
हेमन्तेin winter
हेमन्ते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहेमन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन — Masculine, Locative (7th), Singular
योगyoga
योग:
Sambandha (Genitive-relation within compound/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग) — masculine stem used as compound member
अभ्यासात्from practice, by practice
अभ्यासात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootअभ्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (हेतु/अपादान), एकवचन — Masculine, Ablative (5th), Singular; causal sense ‘because of/from’
योगाभ्यासात्from the practice of yoga
योगाभ्यासात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootयोग + अभ्यास (समास)
Formतत्पुरुष-समास (योगस्य अभ्यासः; तस्मात्), पुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन — Ablative Singular
दिनम्the day
दिनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular
नयेत्should spend/lead
नयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Optative, 3rd person, Singular, Parasmaipada
यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular (relative pronoun)
कण्टकैःwith thorns
कण्टकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकण्टक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural
वितुदतिpierces, pricks
वितुदति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + तुद् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Present Indicative, 3rd person, Singular, Parasmaipada
चन्दनैःwith sandalwood (paste)
चन्दनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Neuter, Instrumental (3rd), Plural
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular (relative pronoun)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय — conjunction
लिम्पतिsmears, anoints
लिम्पति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलिप् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Present Indicative, 3rd person, Singular, Parasmaipada
अक्रुद्धःnot angry
अक्रुद्धः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + क्रुद्ध (प्रातिपदिक; कृध्/क्रुध् + क्त)
Formनञ्-समासपूर्वक क्तान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — negative ‘not angry’, Masculine, Nominative, Singular
परितुष्टःfully satisfied, content
परितुष्टः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि + तुष् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘fully content’, Masculine, Nominative, Singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय — conjunction
समस्तस्यof the whole, of all
समस्तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक-प्रातिपदिक; अत्र षष्ठी, एकवचन — Genitive (6th), Singular; ‘of the whole/entire’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय — conjunction
तस्यof that (person/thing)
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन — Genitive (6th), Singular (pronoun)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय — conjunction

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vinātā-putra)

Concept: Yoga-abhyāsa with titikṣā (forbearance) and akrodha: remain content and non-reactive whether treated harshly (thorns) or gently (sandal).

Vedantic Theme: Samatva (even-mindedness) and kṣānti as marks of sattva and near-liberative maturity; transcending dvandvas (pairs of opposites).

Application: Practice emotional regulation: respond to criticism and praise with steadiness; cultivate contentment; use daily yoga/meditation to reduce reactivity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: seasonal setting

Related Themes: Garuda Purana 1.102.3-6 (progression from external discipline to deeper tapas)

FAQs

This verse praises steadiness of mind: remaining unangered and content whether one is harmed (like being pricked by thorns) or honored (like being anointed with sandal), treating all with the same inner balance.

By emphasizing yoga-practice, angerlessness, and contentment, it points to inner purification—qualities that reduce karmic agitation and support spiritual progress rather than reactive, binding actions.

Practice daily self-discipline (yoga/meditation), and train the mind to respond calmly to both insult and praise—choosing non-anger and contentment as a consistent ethical stance.