Shloka 15

Maṅgalācaraṇa, the Sages’ Inquiry, and Hari as Supreme with an Avatāra-Outline

द्वितीयं तु भवायास्य रसातलगतां महीम् / उद्धरिष्यन्नुपादत्ते यज्ञेशः सौकरं वपुः

dvitīyaṃ tu bhavāyāsya rasātalagatāṃ mahīm / uddhariṣyannupādatte yajñeśaḥ saukaraṃ vapuḥ

Zweitens, zum Wohle dieser Welt, als die Erde in Rasātala versank, nahm der Herr des Opfers einen Eberleib an, um sie emporzuheben.

द्वितीयम्secondly
द्वितीयम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगे क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative: ‘secondly’)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
भवायfor the welfare/benefit
भवाय:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; दत्तिवाचक (for welfare/benefit)
अस्यof this (world)
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
रसातलगताम्gone to Rasātala (netherworld)
रसातलगताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरसातल (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त; √गम्)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (रसातले गता) कृदन्त-क्त (past participle) विशेषणम् ‘महीम्’
महीम्the Earth
महीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उद्धरिष्यन्intending to lift up
उद्धरिष्यन्:
Kriya (Participial/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-हृ (धातु) → उद्धरिष्यत् (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त भविष्यत्कालिक कृदन्त (future active participle): ‘about to lift up’
उपादत्तेassumes/takes up
उपादत्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-आ-दा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
यज्ञेशःLord of sacrifices
यज्ञेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (यज्ञानाम् ईशः)
सौकरम्boar-like (of a boar)
सौकरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसूकर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् ‘वपुः’
वपुःbody/form
वपुः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Lord Vishnu (narrative voice describing Vishnu’s incarnation; commonly within the Vishnu–Garuda dialogue framework)

Concept: Varāha avatāra: the Lord assumes a boar-form to lift the Earth for the welfare of beings; divine compassion expressed as decisive action.

Vedantic Theme: Īśvara as dharma-rakṣaka; līlā that restores cosmic order; the world upheld by the Supreme even when it ‘sinks’.

Application: When systems ‘sink’ (personal or social), act with courage and steadiness; invoke the Varāha ideal—practical rescue grounded in dharma.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: netherworld (pātāla-loka)

Related Themes: Garuda Purana 1.1 (Varāha as second avatāra in this sequence)

V
Vishnu
B
Bhūmi (Earth)
R
Rasātala
V
Varāha

FAQs

This verse highlights Viṣṇu as Yajñeśa who takes the Varāha form to rescue the Earth from Rasātala, illustrating divine intervention to restore cosmic order and protect dharma.

Indirectly, it sets the Purāṇic cosmology (regions like Rasātala) that later supports afterlife teachings—showing that the universe has layered realms where beings may move according to karma.

Cultivate responsibility for protecting life and order (dharma): act to “lift up” what has fallen—through ethical conduct, service, and devotion to the sustaining principle represented by Viṣṇu.