HomeChanakya NitiCh. 15Shloka 5
Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Practical Maxims — Chanakya Niti

त्यजन्ति मित्राणि धनैर्विहीनं

पुत्राश्च दाराश्च सुहृज्जनाश्च ।

तमर्थवन्तं पुनराश्रयन्ति

अर्थो हि लोके मनुष्यस्य बन्धुः ॥

tyajanti mitrāṇi dhanairvihīnaṃ

putrāśca dārāśca suhṛjjanāśca |

tam arthavantaṃ punar āśrayanti

artho hi loke manuṣyasya bandhuḥ ||

Wer ohne Vermögen ist, den verlassen die Freunde; ebenso Söhne, Frau und Wohlgesinnte. Wird er wieder wohlhabend, kehren sie zurück und suchen bei ihm Zuflucht. In der Welt gilt Reichtum als der wahre „Verwandte“ des Menschen.

त्यजन्तिthey abandon
त्यजन्ति:
TypeVerb
Rootत्यज्
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन
मित्राणिfriends
मित्राणि:
TypeNoun
Rootमित्र
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
धनैःby/with wealth
धनैः:
TypeNoun
Rootधन
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
विहीनम्devoid (of)
विहीनम्:
TypeAdjective
Rootविहीन
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पुत्राःsons
पुत्राः:
TypeNoun
Rootपुत्र
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
दाराःwife/wives
दाराः:
TypeNoun
Rootदार
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
सुहृत्-जनाःwell-wishers (friendly people)
सुहृत्-जनाः:
TypeNoun
Rootसुहृत्-जन
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
तम्him
तम्:
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अर्थवन्तम्wealthy
अर्थवन्तम्:
TypeAdjective
Rootअर्थवत्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
Formअव्यय
आश्रयन्तिthey take refuge in/attach to
आश्रयन्ति:
TypeVerb
Rootआ-श्रि
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन
अर्थःwealth
अर्थः:
TypeNoun
Rootअर्थ
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
Formअव्यय
लोकेin the world
लोके:
TypeNoun
Rootलोक
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
मनुष्यस्यof a man/person
मनुष्यस्य:
TypeNoun
Rootमनुष्य
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
बन्धुःkinsman/true friend
बन्धुः:
TypeNoun
Rootबन्धु
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsSocial RealismSanskrit LiteratureNiti Shastra
Friends (mitra)Sons (putra)Wife/spouse (dāra)Well-wishers (suhṛjjana)Wealth/material means (artha)

FAQs

Within the broader niti (didactic) tradition, the verse reflects a pragmatic observation about social attachment and patronage in premodern South Asian society, where household stability and networks of support were closely tied to material resources (artha). It aligns with a wider genre of aphorisms that describe social behavior in terms of economic dependence rather than idealized loyalty.

Here artha functions as the effective basis of social support: it is portrayed not merely as money, but as the enabling condition for retaining dependents and allies. The verse frames artha as a practical ‘bond’ (bandhu) that substitutes for, or outweighs, nominal kinship and friendship when resources are absent.

The key metaphor is the equation of artha with bandhu (“kinsman/relative”), using kinship language to describe economic power as the real guarantor of affiliation. The repeated catalog—friends, sons, wives, well-wishers—creates an escalating social scope, emphasizing that even intimate relations are depicted as contingent upon prosperity.