Devanagari scriptवेदनार्तान् परान् दृष्ट्वा समलोष्टाश्मकाञ्चनः एवं तु निरतो मार्गं विरमेन् न विमोहितः //
TranslationDieser Vers (Nr. 67) erinnert daran, dass Hören und Bewahren des heiligen Wortes die Grundlage zur Bewahrung des Dharma ist.
Word by Wordvedanā-ārtānthose afflicted by pain sama-loṣṭa-aśma-kāñcanaḥone to whom clod, stone, and gold are equal virametshould desist/cease 
SpeakerContinuation of the prior instruction (speaker not explicitly named in this verse segment).