Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 10

Ṛṣabhadeva Instructs His Sons: Tapasya, Mahātmā-Sevā, and Cutting the Heart-Knot

हंसे गुरौ मयि भक्त्यानुवृत्या वितृष्णया द्वन्द्वतितिक्षया च । सर्वत्र जन्तोर्व्यसनावगत्या जिज्ञासया तपसेहानिवृत्त्या ॥ १० ॥ मत्कर्मभिर्मत्कथया च नित्यं मद्देवसङ्गाद् गुणकीर्तनान्मे । निर्वैरसाम्योपशमेन पुत्रा जिहासया देहगेहात्मबुद्धे: ॥ ११ ॥ अध्यात्मयोगेन विविक्तसेवया प्राणेन्द्रियात्माभिजयेन सध्य्रक् । सच्छ्रद्धया ब्रह्मचर्येण शश्वद् असम्प्रमादेन यमेन वाचाम् ॥ १२ ॥ सर्वत्र मद्भ‍ावविचक्षणेन ज्ञानेन विज्ञानविराजितेन । योगेन धृत्युद्यमसत्त्वयुक्तो लिङ्गं व्यपोहेत्कुशलोऽहमाख्यम् ॥ १३ ॥

haṁse gurau mayi bhaktyānuvṛtyā vitṛṣṇayā dvandva-titikṣayā ca sarvatra jantor vyasanāvagatyā jijñāsayā tapasehā-nivṛttyā

O meine Söhne, nehmt Zuflucht zu einem hoch erhabenen geistlichen Meister, einem Paramahaṁsa, und setzt euren Glauben und eure liebende Bhakti in Mich, Vāsudeva. Verabscheut Sinnenlust, ertragt die Dualität von Freude und Schmerz, erkennt das leidvolle Dasein der Wesen überall, forscht nach der Wahrheit und übt Entsagung um der Hingabe willen. Hört Meine Kathās, verkehrt mit Bhaktas, besingt und preist Meine Eigenschaften, schaut alle mit geistiger Gleichheit, gebt Feindschaft auf, besänftigt Zorn und Klage und lasst die Vorstellung fallen, das Selbst sei Körper und Haus. Studiert die Schriften, dient in Abgeschiedenheit, bezwingt prāṇa, Geist und Sinne; habt festen Glauben an die Veden, übt Brahmacarya, seid stets wachsam und zügelt die Rede. So wird durch Bhakti-yoga Wissen und Verwirklichung erstrahlen, und das falsche Ego kann abgelegt werden.

हंसेin the (parama)haṁsa
हंसे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; (परमहंस-भावे/आश्रय-स्थाने)
गुरौin the guru
गुरौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
मयिin me
मयि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
भक्त्यानुवृत्याby devoted following
भक्त्यानुवृत्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति + अनु + वृत्ति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भक्त्या अनुवृत्तिः), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
वितृष्णयाby freedom from craving
वितृष्णया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootवि + तृष्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
द्वन्द्वतितिक्षयाby endurance of dualities
द्वन्द्वतितिक्षया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootद्वन्द्व + तितिक्षा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (द्वन्द्वस्य तितिक्षा), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction)
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (everywhere)
जन्तोःof the living being
जन्तोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
व्यसनावगत्याby understanding misery
व्यसनावगत्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootव्यसन + अवगति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (व्यसनस्य अवगतिः), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
जिज्ञासयाby inquiry
जिज्ञासया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootजिज्ञासा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तपसाby austerity
तपसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ईहानिवृत्त्याby cessation of worldly striving
ईहानिवृत्त्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootईहा + निवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ईहायाः निवृत्तिः), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन

In these four verses, Ṛṣabhadeva tells His sons how they can be freed from the false identification arising from false ego and material conditional life. One gradually becomes liberated by practicing as mentioned above. All these prescribed methods enable one to give up the material body ( liṅgaṁ vyapohet ) and be situated in his original spiritual body. First of all one has to accept a bona fide spiritual master. This is advocated by Śrīla Rūpa Gosvāmī in his Bhakti-rasāmṛta-sindhu: śrī-guru-pādāśrayaḥ. To be freed from the entanglement of the material world, one has to approach a spiritual master. Tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet. By questioning the spiritual master and by serving him, one can advance in spiritual life. When one engages in devotional service, naturally the attraction for personal comfort — for eating, sleeping and dressing — is reduced. By associating with the devotee, a spiritual standard is maintained. The word mad-deva-saṅgāt is very important. There are many so-called religions devoted to the worship of various demigods, but here good association means association with one who simply accepts Kṛṣṇa as his worshipable Deity.