Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Rāhu, Eclipses, Antarikṣa, and the Seven Subterranean Heavens

Bila-svarga

ततोऽधस्ताच्छतयोजनान्तर इयं पृथिवी यावद्धंसभासश्येनसुपर्णादय: पतत्‍त्रिप्रवरा उत्पतन्तीति ॥ ६ ॥

tato ’dhastāc chata-yojanāntara iyaṁ pṛthivī yāvad dhaṁsa-bhāsa-śyena-suparṇādayaḥ patattri-pravarā utpatantīti.

Hundert Yojanas unterhalb der Vergnügungsstätten der Yakṣas und Rākṣasas liegt diese Erde. Ihre obere Grenze reicht bis zu der Höhe, die Schwäne, Falken, Adler und ähnliche große Vögel im Flug erreichen können.

tataḥbelow that/thereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb
adhastātbeneath
adhastāt:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadhastāt (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of place
śata-yojana-antareat a distance of one hundred yojanas
śata-yojana-antare:
Adhikaraṇa (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootśata + yojana + antara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th), Singular; तत्पुरुष: ‘in an interval of a hundred yojanas’
iyamthis
iyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Singular; demonstrative pronoun
pṛthivīearth
pṛthivī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Singular
yāvatas far as
yāvat:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
FormAvyaya; correlative ‘as far as’
haṁsa-bhāsa-śyena-suparṇa-ādayaḥgeese, vultures, hawks, suparṇas, and others
haṁsa-bhāsa-śyena-suparṇa-ādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothaṁsa + bhāsa + śyena + suparṇa + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; itaretara-dvandva list with ādayaḥ ‘and others’
patattri-pravarāḥthe foremost birds
patattri-pravarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpatattrin + pravara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; तत्पुरुष: ‘the best among birds’
utpatantifly up/soar
utpatanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√pat (धातु)
FormLaṭ (Present), Parasmaipada, 3rd Person, Plural
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति)

FAQs

This verse states that the earthly plane (pṛthivī) is situated one hundred yojanas below the previously described region.

Śukadeva uses a familiar natural benchmark—how high great birds can fly—to indicate the extent of the earthly region being described.

It cultivates humility and God-centered perspective by reminding a devotee that the cosmos is vast and systematically governed, encouraging steadiness in bhakti rather than material pride.