Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 3

Varṣa-devatā Worship in Jambūdvīpa: Hayagrīva/Hayaśīrṣa, Nṛsiṁha, Kāmadeva (Pradyumna), Matsya, Kūrma, and Varāha

अहो विचित्रं भगवद्विचेष्टितंघ्नन्तं जनोऽयं हि मिषन्न पश्यति । ध्यायन्नसद्यर्हि विकर्म सेवितुंनिर्हृत्य पुत्रं पितरं जिजीविषति ॥ ३ ॥

aho vicitraṁ bhagavad-viceṣṭitaṁ ghnantaṁ jano ’yaṁ hi miṣan na paśyati dhyāyann asad yarhi vikarma sevituṁ nirhṛtya putraṁ pitaraṁ jijīviṣati

Ach! Wie wunderlich ist die Lila des Herrn: Dieser törichte Materialist sieht die große Gefahr des nahenden Todes und sieht doch nicht. Er weiß, dass der Tod gewiss kommt, bleibt aber gleichgültig. Stirbt der Vater, will er des Vaters Besitz genießen; stirbt der Sohn, will er auch dessen Besitz genießen. So sammelt er durch sündhafte Taten Geld und jagt materiellem Glück nach.

अहोah!/indeed
अहो:
Sambandha (सम्बन्ध/भावसूचक)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
Formउद्गार-अव्यय (interjection/particle)
विचित्रम्wonderful/strange
विचित्रम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvicitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण
भगवत्-विचेष्टितम्the Lord’s wondrous activity
भगवत्-विचेष्टितम्:
Karma (कर्म) / Vishaya (विषय)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक) + viceṣṭita (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भगवतः विचेष्टितम्)
घ्नन्तम्killing (one)
घ्नन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Roothan (हन् धातु) → ghnant (शतृ-कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘घ्नन्’ = killing
जनःpeople/person
जनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता) (जनः इत्यस्य विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
मिषन्while blinking/though seeing
मिषन्:
Karta (कर्ता) (जनः इत्यस्य सह)
TypeVerb
Rootmiṣ (मिष् धातु) → miṣant (शतृ-कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘मिषन्’ = blinking/with eyes open
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
ध्यायन्thinking/meditating
ध्यायन्:
Karta (कर्ता) (जनः इत्यस्य सह)
TypeVerb
Rootdhyai (ध्यै धातु) → dhyāyant (शतृ-कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘thinking/meditating’
असत्the unreal/evil
असत्:
Karma (कर्म) (ध्यायन् इत्यस्य)
TypeNoun
Rootasat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘असत्’ = untrue/evil
यर्हिwhen
यर्हि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyarhi (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
विकर्मsinful act
विकर्म:
Karma (कर्म) (सेवितुम् इत्यस्य)
TypeNoun
Rootvikarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘forbidden act/sinful deed’
सेवितुम्to practice/engage in
सेवितुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootsev (सेव् धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to serve/practice’
निर्हृत्यhaving taken away
निर्हृत्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootnir-√hṛ (हृ धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having taken away/removed’
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma (कर्म) (निर्हृत्य इत्यस्य)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पितरम्father
पितरम्:
Karma (कर्म) (निर्हृत्य इत्यस्य)
TypeNoun
Rootpitar (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
जिजीविषतिwishes to live
जिजीविषति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootjīv (जीव् धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; देशिदेरिवेटिव ‘जिजीविष’ (desiderative/सन्नन्त) = wishes to live

Material happiness means to have good facilities for eating, sleeping, sexual intercourse and defense. Within this world, the materialistic person lives only for these four principles of sense gratification, not caring for the impending danger of death. After his father’s death, a son tries to inherit his money and use it for sense gratification. Similarly, one whose son dies tries to enjoy the possessions of his son. Sometimes the father of a dead son even enjoys his son’s widow. Materialistic persons behave in this way. Thus Śukadeva Gosvāmī says, “How wonderful are these pastimes of material happiness transacted by the will of the Supreme Personality of Godhead!” In other words, materialistic persons want to commit all kinds of sinful activities, but without the sanction of the Supreme Personality of Godhead, no one can do anything. Why does the Supreme Personality of Godhead permit sinful activities? The Supreme Lord does not want any living being to act sinfully, and He begs him through his good conscience to refrain from sin. But when someone insists upon acting sinfully, the Supreme Lord gives him the sanction to act at his own risk ( mattaḥ smṛtir jñānam apohanaṁ ca ). No one can do anything without the sanction of the Lord, but He is so kind that when the conditioned soul persists in doing something, the Lord permits the individual soul to act at his own risk.

FAQs

This verse says that although death is visibly taking everyone away, people still fail to truly recognize the lesson and continue living as if they will not be taken next.

He highlights the paradox that the Lord’s māyā makes conditioned souls overlook the most obvious truth—mortality—and thus remain absorbed in temporary hopes and fears.

Remember life’s uncertainty daily, reduce vikarma (harmful habits), and prioritize bhakti and dharma now rather than postponing spiritual practice.