Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 11

The Forest of Material Existence (Saṁsāra-vana) and the Delivering Path of Bharata’s Teachings

क्‍वचिदुलूकझिल्लीस्वनवदतिपरुषरभसाटोपं प्रत्यक्षं परोक्षं वा रिपुराजकुलनिर्भर्त्सितेनातिव्यथितकर्णमूलहृदय: ॥ ११ ॥

kvacid ulūka-jhillī-svanavad ati-paruṣa-rabhasāṭopaṁ pratyakṣaṁ parokṣaṁ vā ripu-rāja-kula-nirbhartsitenāti-vyathita-karṇa-mūla-hṛdayaḥ.

Manchmal wird die bedingte Seele durch die Zurechtweisungen ihrer Feinde und der Diener der Obrigkeit sehr gequält, die sie direkt oder indirekt mit harten Worten belegen. Dann werden Herz und Ohrwurzel tief betrübt. Solche Züchtigung gleicht den Lauten von Eulen und Grillen.

क्वचित्sometimes
क्वचित्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक (sometimes)
उलूकowl
उलूक:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउलूक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; (समासाङ्ग) owl
झिल्लीcricket
झिल्ली:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootझिल्ली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; (समासाङ्ग) cricket (insect)
स्वनवत्sounding like
स्वनवत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वनवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (agreeing with आटोपम्); उपमान-तत्पुरुष/तुल्ययोग (having sound like...)
अतिexcessively
अति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; अतिशयार्थक (excessively)
परुषharsh
परुष:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरुष (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; (समासाङ्ग) harsh
रभसviolent
रभस:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरभस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; (समासाङ्ग) impetuosity/violence
आटोपम्clamor/uproar
आटोपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआटोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; कर्मधारयः (अति-परुष-रभस-आटोपम् = very harsh and violent clamor)
प्रत्यक्षम्directly
प्रत्यक्षम्:
Adhikarana (अधिकरण/प्रकार)
TypeAdjective
Rootप्रत्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (directly; as adverb)
परोक्षम्indirectly
परोक्षम्:
Adhikarana (अधिकरण/प्रकार)
TypeAdjective
Rootपरोक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (indirectly; as adverb)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प (or)
रिपुenemy
रिपु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; (समासाङ्ग) enemy
राजking
राज:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; (समासाङ्ग) king
कुलfamily
कुल:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; (समासाङ्ग) family/lineage
निर्भर्त्सितेनby (their) rebuke
निर्भर्त्सितेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootनि-भर्त्स् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (P.P.P.); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग; तृतीया एकवचन; तत्पुरुषः (रिपु-राज-कुल-निर्भर्त्सितेन = by being rebuked by enemy kings/families)
अतिexcessively
अति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; अतिशयार्थक (excessively)
व्यथितdistressed
व्यथित:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-व्यथ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (P.P.P.); (समासाङ्ग) pained/distressed
कर्णear
कर्ण:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; (समासाङ्ग) ear
मूलroot/base
मूल:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; (समासाङ्ग) root/base
हृदयःone whose heart is deeply pained
हृदयः:
Karta (कर्ता/वर्ण्यः)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; बहुव्रीहिः (अति-व्यथित-कर्ण-मूल-हृदयः = whose heart (and ear-roots) are greatly pained)

There are different types of enemies within this material world. The government chastises one due to not paying income taxes. Such criticism, direct or indirect, saddens one, and sometimes the conditioned soul tries to counteract that chastisement. Unfortunately, he cannot do anything.

FAQs

This verse explains that a conditioned soul in material life is tormented by harsh speech—open insults or hidden slander—especially from enemies and powerful people, which pierces the heart and increases inner distress.

He uses them as metaphors for cruel, noisy, and disturbing talk—words that agitate the mind and make one feel attacked, illustrating the misery found in worldly association.

By practicing tolerance, avoiding toxic association, and grounding one’s identity in service to Krishna rather than public approval—so praise and blame do not shake the heart.