Previous Verse

Shloka 17

Jaḍa Bharata Instructs King Rahūgaṇa: The Mind as Bondage and the Two Kṣetrajñas

भ्रातृव्यमेनं तददभ्रवीर्य- मुपेक्षयाध्येधितमप्रमत्त: । गुरोर्हरेश्चरणोपासनास्त्रो जहि व्यलीकं स्वयमात्ममोषम् ॥ १७ ॥

bhrātṛvyam enaṁ tad adabhra-vīryam upekṣayādhyedhitam apramattaḥ guror hareś caraṇopāsanāstro jahi vyalīkaṁ svayam ātma-moṣam

Dieser ungezähmte Geist ist der größte Feind des Lebewesens. Vernachlässigt man ihn oder gibt ihm Raum, wächst er an Macht und siegt; obwohl er nicht wirklich ist, ist er sehr stark und verhüllt die eigentliche Natur der Seele. O König, bezwinge diesen Geist mit der Waffe des Dienstes an den Lotosfüßen des geistigen Meisters und Śrī Haris, mit größter Achtsamkeit.

भ्रातृव्यम्enemy (rival kinsman)
भ्रातृव्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभ्रातृव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; accusative singular neuter
एनम्this (person)
एनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद्/इदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; pronoun accusative singular
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; demonstrative used adjectivally
अदभ्रवीर्यम्of immense power
अदभ्रवीर्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअदभ्र + वीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; adjective qualifying भ्रातृव्यम्/एनम्
उपेक्षयाby neglect
उपेक्षया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootउपेक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; instrumental singular
अध्येधितम्inflamed, intensified
अध्येधितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअधि + इध् (धातु) → अध्येधित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; past passive participle (क्त), ‘inflamed/increased’
अप्रमत्तःbeing vigilant
अप्रमत्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ + प्रमत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; nominative singular
गुरोःof the guru
गुरोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; genitive singular
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; genitive singular
चरणोपासनास्त्रःone whose weapon is worship of (their) feet
चरणोपासनास्त्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचरण + उपासना + अस्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘whose weapon is worship of (their) feet’
जहिslay, destroy
जहि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; 2nd person singular imperative
व्यलीकम्deceit, crookedness
व्यलीकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्यलीक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular
स्वयम्oneself
स्वयम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; emphatic adverb
आत्ममोषम्self-deception, self-robbery
आत्ममोषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् + मोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘self-theft’ (stealing oneself)

There is one easy weapon with which the mind can be conquered — neglect. The mind is always telling us to do this or that; therefore we should be very expert in disobeying the mind’s orders. Gradually the mind should be trained to obey the orders of the soul. It is not that one should obey the orders of the mind. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura used to say that to control the mind one should beat it with shoes many times just after awakening and again before going to sleep. In this way one can control the mind. This is the instruction of all the śāstras. If one does not do so, one is doomed to follow the dictations of the mind. Another bona fide process is to abide strictly by the orders of the spiritual master and engage in the Lord’s service. Then the mind will be automatically controlled. Śrī Caitanya Mahāprabhu has instructed Śrīla Rūpa Gosvāmī:

J
Jada Bharata
K
King Rahugana
H
Hari
G
Guru

FAQs

It warns that even a weak inner enemy becomes strong when neglected, and it prescribes worship at the feet of guru and Hari as the “weapon” to destroy deceit (vyalīka) that steals one’s real self.

After Rahugana approached him for spiritual truth, Jada Bharata instructed him to be vigilant against subtle faults—especially duplicity and ego—because such anarthas obstruct genuine realization and devotion.

Don’t ignore small compromises in honesty and devotion; address them early by steady spiritual discipline—regular prayer, service, and guidance under a genuine guru—so inner duplicity doesn’t grow into a habit that derails your character.