Rahūgaṇa Meets Jaḍa Bharata: The Shaking Palanquin and the Teaching Beyond Body-Identity
श्रीशुक उवाच एतावदनुवादपरिभाषया प्रत्युदीर्य मुनिवर उपशमशील उपरतानात्म्यनिमित्त उपभोगेन कर्मारब्धं व्यपनयन् राजयानमपि तथोवाह ॥ १४ ॥
śrī-śuka uvāca etāvad anuvāda-paribhāṣayā pratyudīrya muni-vara upaśama-śīla uparatānātmya-nimitta upabhogena karmārabdhaṁ vyapanayan rāja-yānam api tathovāha.
Śukadeva Gosvāmī sprach: O Mahārāja Parīkṣit, als König Rahūgaṇa den erhabenen Gottgeweihten Jaḍa Bharata mit harten Worten tadelte, ertrug jener friedvolle Heilige alles und antwortete angemessen. Unwissenheit entsteht aus der falschen Körperidentifikation, doch Jaḍa Bharata blieb davon unberührt. Aus natürlicher Demut hielt er sich nie für einen großen Bhakta und nahm es an, die Früchte früheren Karmas zu erleiden. Wie ein gewöhnlicher Mensch meinte er, durch das Tragen der Sänfte die Reaktionen vergangener Verfehlungen zu tilgen, und so begann er wieder wie zuvor die königliche Sänfte zu tragen.
An exalted devotee of the Lord never thinks that he is a paramahaṁsa or a liberated person. He always remains a humble servant of the Lord. In all reverse conditions, he agrees to suffer the results of his past life. He never accuses the Lord of putting him into a distressed condition. These are the signs of an exalted devotee. Tat te ’nukampāṁ susamīkṣyamāṇaḥ. When suffering reversed conditions, the devotee always considers that the reverse conditions are the Lord’s concessions. He is never angry with his master; he is always satisfied with the position his master offers. In any case, he continues performing his duty in devotional service. Such a person is guaranteed promotion back home, back to Godhead. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (10.14.8) :
This verse indicates that a liberated, peaceful sage allows already-begun karma to exhaust by undergoing its destined results without bodily identification, thereby clearing its effects.
Because he was tranquil and detached from ego and bodily identity; he simply performed what came by destiny, letting previously-begun karma be worked out without agitation.
Do your duty without ego, accept unavoidable outcomes as temporary results of past actions, and keep inner steadiness through remembrance of the Lord and detachment from bodily identity.