Śaryāti, Sukanyā, Cyavana Muni, the Aśvinī-kumāras, and Kakudmī-Revatī
Baladeva Marriage
तदभिप्रायमाज्ञाय प्रादाद् दुहितरं मुने: । कृच्छ्रान्मुक्तस्तमामन्त्र्य पुरं प्रायात् समाहित: ॥ ९ ॥
tad-abhiprāyam ājñāya prādād duhitaraṁ muneḥ kṛcchrān muktas tam āmantrya puraṁ prāyāt samāhitaḥ
Als Śaryāti die Absicht Cyavanas erkannte, gab er dem Weisen seine Tochter als heilige Gabe. Nachdem er nur mit großer Mühe der Gefahr entronnen war, nahm er Abschied vom Muni und kehrte mit gefasstem Geist in seine Stadt zurück.
The King, after hearing the statement of his daughter, certainly told the great sage Cyavana Muni everything about how his daughter had ignorantly committed such an offense. The muni, however, inquired from the King whether the daughter was married. In this way, the King, understanding the purpose of the great sage Cyavana Muni ( tad-abhiprāyam ājñāya ), immediately gave the muni his daughter in charity and escaped the danger of being cursed. Thus with the permission of the great sage the King returned home.
This verse shows a dharmic resolution: understanding the other’s intent, offering what is appropriate, and parting respectfully with composure—ending a dangerous tension peacefully.
Seeing the sage’s intention and to conclude the situation properly according to dharma, the king consented and offered his daughter, which relieved the sage from his pressing difficulty.
Even after intense stress, one should act thoughtfully, resolve matters respectfully, and move forward with a steady mind rather than reacting emotionally.