The Yadu–Vṛṣṇi–Andhaka Genealogies and the Purpose of Kṛṣṇa’s Advent
आसङ्ग: सारमेयश्च मृदुरो मृदुविद् गिरि: । धर्मवृद्ध: सुकर्मा च क्षेत्रोपेक्षोऽरिमर्दन: ॥ १६ ॥ शत्रुघ्नो गन्धमादश्च प्रतिबाहुश्च द्वादश । तेषां स्वसा सुचाराख्या द्वावक्रूरसुतावपि ॥ १७ ॥ देववानुपदेवश्च तथा चित्ररथात्मजा: । पृथुर्विदूरथाद्याश्च बहवो वृष्णिनन्दना: ॥ १८ ॥
āsaṅgaḥ sārameyaś ca mṛduro mṛduvid giriḥ dharmavṛddhaḥ sukarmā ca kṣetropekṣo ’rimardanaḥ
Die Namen dieser Zwölf waren Āsaṅga, Sārameya, Mṛdura, Mṛduvit, Giri, Dharmavṛddha, Sukarmā, Kṣetropekṣa, Arimardana, Śatrughna, Gandhamāda und Pratibāhu. Sie hatten auch eine Schwester namens Sucārā. Von Akrūra stammten zwei Söhne, Devavān und Upadeva. Auch Citraratha hatte viele Söhne, angeführt von Pṛthu und Vidūratha; alle galten als Nachkommen der Vṛṣṇi-Dynastie.
They are the celebrated descendants within the Yadu dynasty, including many named lineages; this verse lists several Vṛṣṇi descendants and related family members.
He is tracing the sacred genealogies of the Yadu–Vṛṣṇi dynasties, establishing historical and devotional context for Lord Kṛṣṇa’s appearance among the Yādavas.
It strengthens faith in the text’s continuity and context, and helps devotees understand how dharma and devotion are carried through families connected to Kṛṣṇa’s līlā.