Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

The Kuru Line, Bhīṣma and Vyāsa; Pāṇḍavas, Parīkṣit, and Future Kings

Chandravaṁśa Continuation

गजाह्वये हृते नद्या कौशाम्ब्यां साधु वत्स्यति । उक्तस्ततश्चित्ररथस्तस्माच्छुचिरथ: सुत: ॥ ४० ॥

gajāhvaye hṛte nadyā kauśāmbyāṁ sādhu vatsyati uktas tataś citrarathas tasmāc chucirathaḥ sutaḥ

Wenn die Stadt Gajāhvaya (Hastināpura) vom Fluss überflutet wird, wird Nemicakra fromm in Kauśāmbī wohnen. Sein Sohn wird als Citraratha berühmt sein, und Citrarathas Sohn wird Śuciratha heißen.

गजाह्वयेin Gajāhvaya (Hastināpura)
गजाह्वये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगज + आह्वय (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); place-name; compound: गज (elephant) + आह्वय (name/called)
हृतेwhen (it was) taken away
हृते:
Kāla/Hetu (काल/हेतु)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
FormPast passive participle (भूतकर्मणि कृदन्त/क्त), Neuter, Locative, Singular; agreeing with गजाह्वये; from √हृ (to take away)
नद्याby the river
नद्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
कौशाम्ब्याम्in Kauśāmbī
कौशाम्ब्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकौशाम्बी (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); place-name
साधुwell / properly
साधु:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormIndeclinable adverb (अव्यय-क्रियाविशेषण)
वत्स्यतिhe will dwell
वत्स्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
FormSimple Future (लृट्), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन) from √वस् (to dwell)
उक्तःcalled / named
उक्तः:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन) from √वच् (to say); used as name-epithet
ततःthen
ततः:
Anukrama (अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (अव्यय)
चित्ररथःCitraratha
चित्ररथः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचित्र + रथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); proper name; karmadhāraya: चित्र (variegated) qualifying रथ
तस्मात्from him / thereafter
तस्मात्:
Apādāna/Anukrama (अपादान/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAblative-form used adverbially (तस्मात् = 'from him/thereafter'); functions as avyaya in genealogical sequence
शुचिरथःŚuciratha
शुचिरथः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशुचि + रथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); proper name; karmadhāraya: शुचि (pure/bright) qualifying रथ
सुतःson
सुतः:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
G
Gajāhvaya (Hastināpura)
K
Kauśāmbī
C
Citraratha
Ś
Śuciratha

FAQs

This verse states that when the river carried away Gajāhvaya (Hastināpura), the king relocated and settled properly in Kauśāmbī.

Śukadeva Gosvāmī explains that after the relocation from flooded Hastināpura, he became known by the name Citraratha, marking a change in circumstance recorded in the dynasty’s history.

Even amid sudden loss and upheaval, one should act wisely, re-establish life in a righteous way, and continue one’s responsibilities without losing steadiness.