The Kuru Line, Bhīṣma and Vyāsa; Pāṇḍavas, Parīkṣit, and Future Kings
Chandravaṁśa Continuation
विचित्रवीर्यश्चावरजो नाम्ना चित्राङ्गदो हत: । यस्यां पराशरात् साक्षादवतीर्णो हरे: कला ॥ २१ ॥ वेदगुप्तो मुनि: कृष्णो यतोऽहमिदमध्यगाम् । हित्वा स्वशिष्यान् पैलादीन्भगवान् बादरायण: ॥ २२ ॥ मह्यं पुत्राय शान्ताय परं गुह्यमिदं जगौ । विचित्रवीर्योऽथोवाह काशीराजसुते बलात् ॥ २३ ॥ स्वयंवरादुपानीते अम्बिकाम्बालिके उभे । तयोरासक्तहृदयो गृहीतो यक्ष्मणा मृत: ॥ २४ ॥
vicitravīryaś cāvarajo nāmnā citrāṅgado hataḥ yasyāṁ parāśarāt sākṣād avatīrṇo hareḥ kalā
Citrāṅgada, dessen jüngerer Bruder Vicitravīrya war, wurde von einem Gandharva gleichen Namens getötet. Noch vor ihrer Ehe mit Śāntanu gebar Satyavatī von Parāśara Muni Kṛṣṇa Dvaipāyana Vedavyāsa—eine Teilmanifestation Haris—den Weisen, der die Veden bewahrte. Von ihm wurde ich, Śuka, geboren, und von ihm lernte ich das Śrīmad-Bhāgavatam. Bhagavān Bādarāyaṇa Vyāsa, der Schüler wie Paila beiseiteließ, lehrte mir, dem stillen und entsagenden, dieses höchst geheime Bhāgavatam. Später entführte Vicitravīrya die Töchter des Königs von Kāśī, Ambikā und Ambālikā, gewaltsam aus dem svayaṃvara und heiratete sie; doch aus übermäßiger Anhaftung starb er an yakṣmā (Tuberkulose).
It indicates a direct divine descent as a plenary portion (kalā) of Lord Hari—an empowered manifestation within the dynasty.
Because through Parāśara Muni a divine incarnation appears in that lineage—pointing to the sacred continuity of the dynasty culminating in great sages.
It encourages devotees to recognize the Lord’s guidance within real lineages and events, strengthening faith that dharma is protected across generations.