Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Pūru-vaṁśa, Duṣmanta–Śakuntalā, and the Rise of Mahārāja Bharata

स संराड्‍लोकपालाख्यमैश्वर्यमधिराट् श्रियम् । चक्रं चास्खलितं प्राणान् मृषेत्युपरराम ह ॥ ३३ ॥

sa saṁrāḍ loka-pālākhyam aiśvaryam adhirāṭ śriyam cakraṁ cāskhalitaṁ prāṇān mṛṣety upararāma ha

Als Herrscher über das gesamte Universum betrachtete Kaiser Bharata all diesen Reichtum schließlich als Hindernis für den spirituellen Fortschritt und hörte daher auf, ihn zu genießen.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (Nominative), Ekavacana
saṁrāṭemperor
saṁrāṭ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṁrāj (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
loka-pāla-ākhyamcalled 'guardian of the worlds'
loka-pāla-ākhyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootloka (प्रातिपदिक) + pāla (प्रातिपदिक) + ākhyā (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (Accusative), Ekavacana; tatpuruṣa: loka-pāla (world-protector) + ākhyam (named/called)
aiśvaryamsovereignty/power
aiśvaryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaiśvarya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana
adhirāṭoverlord
adhirāṭ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadhirāj (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
śriyamfortune/splendor
śriyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
cakramwheel/discus
cakram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction/समुच्चय-निपात)
askhalitamunfaltering/unslipping
askhalitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-skhalita (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana; nañ-samāsa sense (negation prefix a-)
prāṇānlife-breaths; lives
prāṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana
mṛṣāfalsely/in vain
mṛṣā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmṛṣā (अव्यय)
FormKriyā-viśeṣaṇa avyaya (adverb/क्रियाविशेषण)
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormVākyānta-nipāta; quotation marker (इति)
upararāmahe desisted/ceased
upararāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootram (धातु)
FormLiṭ/Perfect-like form in Bhāgavata usage: upararāma (cessation); Prathama puruṣa, Ekavacana; upa+√ram (to cease/rest)
haindeed
ha:
Vākyālaṅkāra (वाक्यालङ्कार)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormSmṛti/itihāsa-nipāta (emphatic particle/ह)

Mahārāja Bharata had incomparable opulence in sovereignty, soldiers, sons, daughters and everything for material enjoyment, but when he realized that all such material opulences were useless for spiritual advancement, he retired from material enjoyment. The Vedic civilization enjoins that after a certain age, following in the footsteps of Mahārāja Bharata, one should cease to enjoy material opulences and should take the order of vānaprastha.

FAQs

This verse says that even the greatest imperial opulence—lordship, splendor, unbroken sovereignty, and even life—should be seen as ultimately unreal and thus can be given up in the spirit of detachment.

Śukadeva Gosvāmī is narrating this teaching to Mahārāja Parīkṣit as part of the Ninth Canto’s dynastic histories and their spiritual lessons.

Treat status, wealth, and control as temporary; use them responsibly in dharma, but cultivate inner detachment so your peace and devotion do not depend on external success.