Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Yayāti’s Renunciation: The Allegory of the He-Goat and She-Goat

भूमण्डलस्य सर्वस्य पूरुमर्हत्तमं विशाम् । अभिषिच्याग्रजांस्तस्य वशे स्थाप्य वनं ययौ ॥ २३ ॥

bhū-maṇḍalasya sarvasya pūrum arhattamaṁ viśām abhiṣicyāgrajāṁs tasya vaśe sthāpya vanaṁ yayau

Yayāti salbte seinen jüngsten Sohn Pūru zum Kaiser der ganzen Erde und Herrn aller Reichtümer, stellte die älteren Söhne unter seine Herrschaft und zog sich dann in den Wald zurück.

bhū-maṇḍalasyaof the earth-circle (world)
bhū-maṇḍalasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक) + maṇḍala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘भूः-सम्बन्धि मण्डलम्’); नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
sarvasyaof the entire
sarvasya:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन; विशेषणम्
pūrumPuru
pūrum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpūru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
arhattamammost worthy
arhattamam:
Visheshana (विशेषण of पूरुम्)
TypeAdjective
Rootarhat (प्रातिपदिक) + tama (तमप्)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; अतिशय-तमतम (superlative) विशेषणम्
viśāmof the people/subjects
viśām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); बहुवचन
abhiṣicyahaving consecrated
abhiṣicya:
Kriya (क्रिया/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√sic (धातु) + ya (ल्यप्/क्त्वा-सम)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); अभि+√सिच् (to anoint, consecrate)
agrajānelder brothers/elders
agrajān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootagraja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); बहुवचन
tasyaof him (Puru)
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन; सर्वनाम
vaśeunder control/authority
vaśe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvaśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
sthāpyahaving placed
sthāpya:
Kriya (क्रिया/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु) + ṇic (णिच्) → sthāpaya + ya (ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); causative of √स्था (to place)
vanamto the forest
vanam:
Karma (कर्म/गमनस्य)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
yayauwent
yayau:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद
P
Puru
Y
Yayāti

FAQs

After establishing the most qualified successor (Puru) and ensuring orderly governance, Yayāti embraced forest life (vānaprastha), demonstrating detachment and the dharmic transition from royal duty to renunciation.

This verse highlights Puru as “arhat-tama,” the most worthy; Yayāti therefore anointed him and placed the elder brothers under his authority to uphold righteous and stable rule.

Choose leadership by merit and character, not merely by seniority, and learn timely detachment—fulfill responsibilities properly, then step back without clinging to power.