Dynasty of Kṣatravṛddha: Kāśi Kings, Dhanvantari, Rajī’s Sons, and the Transition to Nahuṣa
षष्टिंवर्षसहस्राणि षष्टिंवर्षशतानि च । नालर्कादपरो राजन् बुभुजे मेदिनीं युवा ॥ ७ ॥
ṣaṣṭiṁ varṣa-sahasrāṇi ṣaṣṭiṁ varṣa-śatāni ca nālarkād aparo rājan bubhuje medinīṁ yuvā
O König! Alarka, der Sohn Dyumāns, herrschte in seiner Jugend sechundsechzigtausend Jahre (sechzigtausend und sechshundert) über die Erde. Außer ihm hat niemand so lange als junger Mann über die Erde regiert.
This verse states that Alarka uniquely ruled the earth for an extraordinarily long span—sixty thousand and six hundred years—while still remaining youthful.
Śukadeva is narrating royal genealogies and exemplary reigns to Parīkṣit, a king himself, so the address “rājan” keeps the instruction personal within the dynastic history being recounted.
Worldly power and longevity can be remarkable, yet Bhagavatam’s broader message is to use whatever time, strength, and position one has in dharma and devotion rather than mere enjoyment.