Shloka 28

पूगै: सवृन्तै रम्भाभि: पट्टिकाभि: सुवाससाम् । आदर्शैरंशुकै: स्रग्भि: कृतकौतुकतोरणाम् ॥ २८ ॥

pūgaiḥ savṛntai rambhābhiḥ paṭṭikābhiḥ suvāsasām ādarśair aṁśukaiḥ sragbhiḥ kṛta-kautuka-toraṇām

Wo immer der Herr Rāmacandra erschien, errichtete man glückverheißende Willkommensbögen mit Bananenstauden und Arekanusspalmen samt Fruchtständen, reich an Blüten und Früchten. Sie waren geschmückt mit bunten Stofffahnen, Bändern, Spiegeln und Girlanden.

पूगैःwith areca clusters / groups (of decorations)
पूगैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपूग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
स-वृन्तैःwith stalks
स-वृन्तैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + वृन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्मधारयः (वृन्तैः सह)
रम्भाभिःwith banana plants
रम्भाभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरम्भा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
पट्टिकाभिःwith festoons/strips
पट्टिकाभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपट्टिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सु-वाससाम्of fine garments
सु-वाससाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootसु + वासस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; कर्मधारयः (सुन्दराणि वासांसि)
आदर्शैःwith mirrors
आदर्शैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootआदर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
अंशुकैःwith cloths, silks
अंशुकैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअंशुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
स्रग्भिःwith garlands
स्रग्भिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्रज् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; रूपम्: स्रज् → स्रग्भिः (जश्त्व)
कृत-कौतुक-तोरणाम्having festive arches erected
कृत-कौतुक-तोरणाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (क्त-कृदन्त from √कृ) + कौतुक + तोरण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (पुरीम्) विशेषयति; तत्पुरुषः: कौतुकतोरणम् (कौतुकस्य तोरणम्) यत् कृतम्

FAQs

This verse describes festive, auspicious adornments—toraṇas, garlands, cloths, and mirrors—used to sanctify and celebrate a dharmic royal occasion in Ayodhyā.

Śukadeva Gosvāmī narrates these details to Mahārāja Parīkṣit while recounting Śrī Rāma’s pastimes and the celebratory atmosphere in Ayodhyā.

It encourages devotees to make sacred events—worship, festivals, family rites—beautiful, clean, and auspicious, offering the best arrangement as a devotional service.