Śrī Rāmacandra-avatāra — Vow, Exile, Laṅkā-vijaya, and Rāma-rājya
Concise Bhāgavata Account
जटा निर्मुच्य विधिवत् कुलवृद्धै: समं गुरु: । अभ्यषिञ्चद् यथैवेन्द्रं चतु:सिन्धुजलादिभि: ॥ ४८ ॥
jaṭā nirmucya vidhivat kula-vṛddhaiḥ samaṁ guruḥ abhyaṣiñcad yathaivendraṁ catuḥ-sindhu-jalādibhiḥ
Daraufhin ließ der geistliche Lehrer Vasiṣṭha, im Beisein der Ältesten des Geschlechts, Rāmas Jatā-Locken rituell entfernen und sein Haupt reinigen. Danach vollzog er für Rāma die Abhiṣeka-Zeremonie mit Wasser aus den vier Meeren und weiteren Substanzen, so wie man sie für König Indra ausführt.
It describes that after His matted hair was properly loosened, the elders and the royal preceptor consecrated Lord Rāmacandra with sacred waters from the four oceans and other holy sources, like the enthronement of Indra.
Indra is cited as the standard example of a celestial king being ritually consecrated; the comparison highlights the grandeur and Vedic legitimacy of Lord Rāma’s enthronement.
It emphasizes honoring sacred procedures, respecting elders and teachers, and approaching leadership as a sanctified duty carried out with purity, responsibility, and dharma.