Parīkṣit’s Final Absorption, Takṣaka’s Bite, Janamejaya’s Snake Sacrifice, and the Vedic Sound-Lineage
अस्मिन्नप्यन्तरे ब्रह्मन् भगवान्लोकभावन: । ब्रह्मेशाद्यैर्लोकपालैर्याचितो धर्मगुप्तये ॥ ४८ ॥ पराशरात् सत्यवत्यामंशांशकलया विभु: । अवतीर्णो महाभाग वेदं चक्रे चतुर्विधम् ॥ ४९ ॥
asminn apy antare brahman bhagavān loka-bhāvanaḥ brahmeśādyair loka-pālair yācito dharma-guptaye
O Brāhmaṇa, in dieser Zeit des Vaivasvata Manu baten die Lenker des Universums, angeführt von Brahmā und Śiva, den Bhagavān, den Erhalter der Welten, die Grundsätze des dharma zu schützen. O glücklicher Śaunaka, der allmächtige Herr stieg als göttlicher Funke eines Teils Seines vollmächtigen Teils in den Schoß Satyavatīs als Sohn Parāśaras herab und teilte den einen Veda in vier.
This verse states that the Supreme Lord is petitioned by Brahmā, Śiva, and the cosmic guardians to safeguard dharma, indicating that divine intervention occurs for the maintenance of moral and spiritual order.
Because even the highest administrators of the universe rely on the Supreme Lord for ultimate protection of dharma when it is threatened; their request reflects the Lord’s supreme position as the sustainer of all worlds.
Align daily choices with truthfulness, compassion, and duty, and seek divine guidance through prayer and study—understanding that dharma is preserved by conscious commitment, supported by grace.