Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Parīkṣit’s Final Absorption, Takṣaka’s Bite, Janamejaya’s Snake Sacrifice, and the Vedic Sound-Lineage

इति ब्रह्मोदिताक्षेपै: स्थानादिन्द्र: प्रचालित: । बभूव सम्भ्रान्तमति: सविमान: सतक्षक: ॥ २२ ॥

iti brahmoditākṣepaiḥ sthānād indraḥ pracālitaḥ babhūva sambhrānta-matiḥ sa-vimānaḥ sa-takṣakaḥ

Durch die brahmanisch gesprochenen, scharfen Vorwürfe der Brāhmaṇas wurde Indra von seinem Platz fortgerissen; mitsamt seinem Vimāna und Takṣaka geriet er in große Bestürzung.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/प्रकार सूचक अव्यय
ब्रह्मोदिताक्षेपैःby the objections uttered by the brāhmaṇa
ब्रह्मोदिताक्षेपैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootब्रह्म + उदित + आक्षेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समास: ब्रह्मणा उदिताः आक्षेपाः (तत्पुरुष; बहुपद-समास)
स्थानात्from (his) place
स्थानात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रचालितःwas driven/moved away
प्रचालितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + चल् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि भावः
बभूवbecame
बभूव:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सम्भ्रान्तमतिḥwhose mind was bewildered
सम्भ्रान्तमतिḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्भ्रान्त + मति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समास: सम्भ्रान्ता मतिः यस्य सः (कर्मधारय)
सविमानःtogether with his aerial car
सविमानः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + विमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समास: विमानेन सह (सह-तत्पुरुष)
सतक्षकःtogether with Takṣaka
सतक्षकः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + तक्षक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समास: तक्षकेण सह (सह-तत्पुरुष)
B
Brahmā
I
Indra
T
Takṣaka

FAQs

This verse shows Brahmā correcting Indra’s conduct—Indra is shaken from his prideful stance by Brahmā’s reproach, indicating that even celestial rulers are accountable to dharma and higher authority.

Takṣaka is the powerful serpent (nāga) known in the Parīkṣit narrative; the verse indicates Indra leaves together with Takṣaka, linking Indra’s actions and alliances to the unfolding karmic consequences in the story.

When corrected by a higher, wiser authority, one should abandon ego and accept guidance; pride destabilizes judgment, while humility restores clarity and aligns one with dharma and devotion.