Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Brahmā’s Day, the Four Pralayas, and the Supreme Shelter Beyond Cause–Effect

यथा घनोऽर्कप्रभवोऽर्कदर्शितो ह्यर्कांशभूतस्य च चक्षुषस्तम: । एवं त्वहं ब्रह्मगुणस्तदीक्षितो ब्रह्मांशकस्यात्मन आत्मबन्धन: ॥ ३२ ॥

yathā ghano ’rka-prabhavo ’rka-darśito hy arkāṁśa-bhūtasya ca cakṣuṣas tamaḥ evaṁ tv ahaṁ brahma-guṇas tad-īkṣito brahmāṁśakasyātmana ātma-bandhanaḥ

Obwohl die Wolke ein Erzeugnis der Sonne ist und durch die Sonne sichtbar wird, bewirkt sie dennoch Dunkelheit für das sehende Auge, das ebenfalls eine teilweise Ausdehnung der Sonne ist. Ebenso versperrt das materielle falsche Ego, ein Produkt Brahmans und durch Brahman offenbar, der individuellen Seele —einem Teil Brahmans— die Verwirklichung des höchsten Brahman.

yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानार्थक (indeclinable; ‘as’)
ghanaḥa cloud
ghanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootghana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (masculine; nominative singular)
arka-prabhavaḥborn from the sun
arka-prabhavaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootarka (प्रातिपदिक) + prabhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (masculine; nominative singular); पञ्चमी/षष्ठी-तत्पुरुषः (determinative: ‘arising from the sun’)
arka-darśitaḥmade visible by the sun
arka-darśitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootarka (प्रातिपदिक) + darśita (कृदन्त, √dṛś)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (masculine; nominative singular); भूतकृदन्त (past passive participle) ‘shown/manifested’; तत्पुरुषः (‘shown by the sun’)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle; emphasis/indeed)
arkāṁśa-bhūtasyaof that which has become a ray of the sun
arkāṁśa-bhūtasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootarka-aṁśa (प्रातिपदिक) + bhūta (कृदन्त, √bhū)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; एकवचन (genitive singular); भूतकृदन्त ‘become’; तत्पुरुषः (‘become a ray of the sun’)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction ‘and’)
cakṣuṣaḥof the eye
cakṣuṣaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootcakṣus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; एकवचन (neuter; genitive singular)
tamaḥdarkness
tamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति; एकवचन (neuter; nominative/accusative singular)
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेष (particle ‘but/indeed’)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (pronoun; nominative singular)
brahma-guṇaḥhaving Brahman as (its) quality
brahma-guṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (masculine; nominative singular); तत्पुरुषः (‘having the quality of Brahman / constituted of Brahman’s guṇas’)
tat-īkṣitaḥseen/illumined by That (Brahman)
tat-īkṣitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + īkṣita (कृदन्त, √īkṣ)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (masculine; nominative singular); भूतकृदन्त (PPP) ‘seen/observed’; तत्पुरुषः (‘seen by that/He’)
brahmāṁśakasyaof (one who is) a portion of Brahman
brahmāṁśakasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + aṁśaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; एकवचन (masculine; genitive singular); तत्पुरुषः (‘of one who is a portion of Brahman’)
ātmanaḥof the self
ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; एकवचन (masculine; genitive singular)
ātma-bandhanaḥself-bondage
ātma-bandhanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + bandhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (masculine; nominative singular); तत्पुरुषः (‘bondage of the self’ / ‘self-bondage’)
Ś
Śukadeva Gosvāmī
M
Mahārāja Parīkṣit

FAQs

This verse compares māyā to a cloud: it arises from the Supreme and is known only by His light, yet it obscures the jīva’s vision and becomes the cause of bondage.

To clarify how ignorance can cover a tiny soul’s awareness even though everything exists by the Supreme’s power—helping Parīkṣit focus on liberation through right understanding and devotion.

Recognize that confusion and ego are temporary coverings; strengthen “sunlight” through sādhana—hearing Bhāgavatam, chanting, and serving—so the mind’s cloud no longer blocks clear spiritual vision.