Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Bhāgavatam Mahimā — The Glory, Measure, Transmission, and Gift of Śrīmad-Bhāgavatam

क्षेत्राणां चैव सर्वेषां यथा काशी ह्यनुत्तमा । तथा पुराणव्रातानां श्रीमद्भ‍ागवतं द्विजा: ॥ १७ ॥

kṣetrāṇāṁ caiva sarveṣāṁ yathā kāśī hy anuttamā tathā purāṇa-vrātānāṁ śrīmad-bhāgavataṁ dvijāḥ

O ihr Brāhmaṇas, wie die Stadt Kāśī unter allen heiligen Stätten unübertroffen ist, so ist das Śrīmad-Bhāgavatam unter allen Purāṇas erhaben.

क्षेत्राणाम्of the holy places
क्षेत्राणाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
समुच्चय (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction: 'and')
एवindeed
एव:
अवधारण (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (emphatic particle: 'indeed/just')
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
विशेषण (adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; विशेषणम् (qualifies क्षेत्राणाम्)
यथाas
यथा:
सम्बन्ध/उपमान (Upamā marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (comparative particle)
काशीKāśī (Vārāṇasī)
काशी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
हिindeed
हि:
निपात (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक-निपात (particle: 'indeed/for')
अनुत्तमाunsurpassed
अनुत्तमा:
विशेषण (adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifies काशी)
तथाso
तथा:
सम्बन्ध (correlative)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; तद्वत्/एवम्-अर्थे (correlative adverb: 'so')
पुराणव्रातानाम्of the collections of Purāṇas
पुराणव्रातानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपुराणव्रात (प्रातिपदिक) = पुराण + व्रात
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (पुराणानां व्रातम्)
श्रीमद्भागवतम्the Śrīmad Bhāgavatam
श्रीमद्भागवतम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootश्रीमद्भागवत (प्रातिपदिक) = श्रीमत् + भागवत
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (श्रीमत् भागवतम्)
द्विजाःO brāhmaṇas (twice-born)
द्विजाः:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बोधनार्थे (vocative sense in address)
S
Sūta Gosvāmī
Ś
Śaunaka
N
Naimiṣāraṇya brāhmaṇas

FAQs

This verse declares it “unsurpassed” among Purāṇas and religious observances, placing it at the highest position for spiritual benefit and devotion.

It acknowledges Kāśī as foremost among sacred places, then uses that well-known standard to illustrate the even greater, unrivaled status of Śrīmad Bhāgavatam among sacred texts and practices.

Prioritize regular hearing/reading of Śrīmad Bhāgavatam as a central sādhana—treating it as a primary vow—so devotion and clarity steadily deepen.