Bhāgavata-Māhātmya and the Complete Summary of the Śrīmad-Bhāgavatam
अहं च संस्मारित आत्मतत्त्वं श्रुतं पुरा मे परमर्षिवक्त्रात् । प्रायोपवेशे नृपते: परीक्षित: सदस्यृषीणां महतां च शृण्वताम् ॥ ५७ ॥
ahaṁ ca saṁsmārita ātma-tattvaṁ śrutaṁ purā me paramarṣi-vaktrāt prāyopaveśe nṛpateḥ parīkṣitaḥ sadasy ṛṣīṇāṁ mahatāṁ ca śṛṇvatām
Auch ich bin nun vollständig an die Gotteswissenschaft erinnert worden, die ich einst aus dem Mund des großen Weisen Śukadeva Gosvāmī hörte. Ich war in der Versammlung der erhabenen ṛṣis zugegen, als sie ihm zuhörten, wie er zu König Parīkṣit sprach, während der Monarch bis zum Tod fastete.
This verse emphasizes that ātma-tattva—spiritual truth—is transmitted and realized through hearing from an exalted sage, as Parīkṣit and the assembled ṛṣis heard during his final days.
He cites the setting to establish the authority and purity of the teaching: the Bhāgavatam was spoken by the supreme sage (Śukadeva) and heard by Parīkṣit and great sages in a sacred, focused assembly.
Prioritize regular, attentive hearing of Śrīmad-Bhāgavatam from authentic teachers and in devotional association, using śravaṇam to deepen self-realization and steady bhakti.