Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Bhāgavata-Māhātmya and the Complete Summary of the Śrīmad-Bhāgavatam

धेनुकस्य सहभ्रातु: प्रलम्बस्य च सङ्‍क्षय: । गोपानां च परित्राणं दावाग्ने: परिसर्पत: ॥ ३० ॥

dhenukasya saha-bhrātuḥ pralambasya ca saṅkṣayaḥ gopānāṁ ca paritrāṇaṁ dāvāgneḥ parisarpataḥ

Das Bhāgavatam berichtet, wie Śrī Kṛṣṇa und Śrī Balarāma Dhenukāsura und seine Gefährten töteten, wie Balarāma Pralambāsura vernichtete und wie Kṛṣṇa die Hirtenjungen vor dem wütenden Waldbrand rettete, der sie umzingelt hatte.

धेनुकस्यof Dhenuka
धेनुकस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootधेनुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
सहभ्रातुःof (his) brother/companion-brother
सहभ्रातुः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसह-भ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (सह + भ्रातृ = सहभ्रातृ ‘co-brother’)
प्रलम्बस्यof Pralamba
प्रलम्बस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootप्रलम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सङ्क्षयःdestruction
सङ्क्षयः:
कर्ता/विषय (प्रथमा/Subject)
TypeNoun
Rootसङ्क्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
गोपानाम्of the cowherds
गोपानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootगोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
परित्राणम्protection, deliverance
परित्राणम्:
कर्ता/विषय (प्रथमा/Subject)
TypeNoun
Rootपरि-त्राण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
दावाग्नेःof the forest-fire
दावाग्नेः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootदावाग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (दाव + अग्नि = दावाग्नि ‘forest-fire’)
परिसर्पतःspreading (all around)
परिसर्पतः:
विशेषण (of दावाग्नेः)
TypeAdjective
Rootपरि-सृप् (धातु) → परिसर्पत् (कृदन्त)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘परिसर्पत्’ = ‘spreading’
D
Dhenuka
P
Pralamba
G
Gopas (cowherd boys)
Ś
Śrī Kṛṣṇa
Ś
Śrī Balarāma

FAQs

This verse highlights that Kṛṣṇa’s pastimes include saving the gopas from a spreading forest fire—showing His constant protection of those who take shelter of Him.

Śukadeva is summarizing key Vṛndāvana pastimes: the removal of demonic threats (Dhenuka and Pralamba) and the Lord’s protection of His devotees (the gopas).

Remember Kṛṣṇa as the ultimate protector during crises, and respond with steady bhakti—prayer, chanting, and reliance on dharma—rather than fear.