Shloka 6

सञ्जातकोप: स्फुरितारुणाधरं सन्दश्य दद्भ‍िर्दधिमन्थभाजनम् । भित्त्वा मृषाश्रुर्द‍ृषदश्मना रहो जघास हैयङ्गवमन्तरं गत: ॥ ६ ॥

sañjāta-kopaḥ sphuritāruṇādharaṁ sandaśya dadbhir dadhi-mantha-bhājanam bhittvā mṛṣāśrur dṛṣad-aśmanā raho jaghāsa haiyaṅgavam antaraṁ gataḥ

Von Zorn ergriffen, die rötlichen Lippen zwischen den Zähnen, mit vorgetäuschten Tränen in den Augen, zerschlug Kṛṣṇa mit einem Steinbrocken das Gefäß mit Joghurt. Dann ging Er in einen inneren Raum und begann, an einem verborgenen Ort die frisch geschlagene Butter zu essen.

sañjāta-kopaḥone whose anger had arisen
sañjāta-kopaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsañjāta (कृदन्त from jan) + kopa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; epithet of the child
sphurita-aruṇa-adharamwith (his) lower lip quivering and reddish
sphurita-aruṇa-adharam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsphurita (कृदन्त from sphur) + aruṇa (प्रातिपदिक) + adhara (प्रातिपदिक)
FormNapuṁsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; qualifying bhājanam (as object bitten)
sandaśyahaving bitten
sandaśya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√daś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), avyaya; prior action
dadbhiḥwith (his) teeth
dadbhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdant (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā (3rd), Bahuvacana; instrument
dadhi-mantha-bhājanamthe curd-churning pot
dadhi-mantha-bhājanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdadhi (प्रातिपदिक) + mantha (प्रातिपदिक) + bhājana (प्रातिपदिक)
FormNapuṁsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
bhittvāhaving broken
bhittvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootbhid (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), avyaya; prior action
mṛṣā-aśruḥ(he) with feigned tears
mṛṣā-aśruḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛṣā (अव्यय/प्रातिपदिक) + aśru (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; bahuvrīhi-like epithet in sense: 'having false tears'
dṛṣat-aśmanāwith a stone
dṛṣat-aśmanā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdṛṣad (प्रातिपदिक) + aśman (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana; instrumental (stone/rock)
rahoin secret, privately
raho:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootrahas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya used adverbially (indeclinable accusative/locative sense)
jaghāsaate
jaghāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootghas (धातु)
FormLiṭ (Perfect/लिट्), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, Parasmaipada
haiyaṅgavamfresh butter
haiyaṅgavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothaiyaṅgava (प्रातिपदिक)
FormNapuṁsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
antaraminside, within
antaram:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
FormNapuṁsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; adverbial accusative of place
gataḥhaving gone
gataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootgam (धातu)
FormBhūta-kṛdanta (PPP/क्त), Puṁliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; qualifying subject

It is natural that when a child becomes angry he can begin crying with false tears in his eyes. So Kṛṣṇa did this, and biting His reddish lips with His teeth, He broke the pot with a stone, entered a room and began to eat the freshly churned butter.

K
Kṛṣṇa

FAQs

In Bhagavatam 10.9.6, Kṛṣṇa, angered, bites His reddened lips and breaks the churning pot with a stone, then goes to a hidden place to eat fresh butter—revealing His playful, childlike līlā in Vraja.

This verse says He shed mṛṣā-aśru—false tears—showing how the Supreme Lord, as a child, acts like an ordinary boy to deepen the sweetness of His relationship with His devotees in vātsalya-bhakti.

The shloka highlights intimacy with God: devotion is not only awe and reverence, but loving relationship. Practically, it encourages cultivating heartfelt bhakti—simple, personal remembrance and service—rather than approaching spirituality only as fear or formality.