Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Bhṛgu Tests the Trimūrti; Kṛṣṇa and Arjuna Visit Mahā-Viṣṇu and Recover the Brāhmaṇa’s Sons

विप्रापत्यमचक्षाणस्तत ऐन्द्रीमगात् पुरीम् । आग्नेयीं नैऋर्तीं सौम्यां वायव्यां वारुणीमथ । रसातलं नाकपृष्ठं धिष्ण्यान्यन्यान्युदायुध: ॥ ४३ ॥ ततोऽलब्धद्विजसुतो ह्यनिस्तीर्णप्रतिश्रुत: । अग्निं विविक्षु: कृष्णेन प्रत्युक्त: प्रतिषेधता ॥ ४४ ॥

viprāpatyam acakṣāṇas tata aindrīm agāt purīm āgneyīṁ nairṛtīṁ saumyāṁ vāyavyāṁ vāruṇīm atha rasātalaṁ nāka-pṛṣṭhaṁ dhiṣṇyāny anyāny udāyudhaḥ

Da er dort das Kind des Brāhmaṇa nicht sah, ging Arjuna zu den Städten Indras, Agnis, Nirṛtis, Somas, Vāyus und Varuṇas. Mit bereiten Waffen suchte er von Rasātala bis zur Himmelswölbung. Doch da er den Sohn des Dvija nicht fand und sein Gelübde unerfüllt blieb, wollte er in das heilige Feuer treten; da hielt ihn Bhagavān Śrī Kṛṣṇa zurück und sprach.

darśayeI show / I will show
darśaye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, उत्तम-पुरुष, एकवचन; causative sense ‘I will show’ (दर्शयामि-प्राय)
dvija-sūnūnthe brāhmaṇa’s sons
dvija-sūnūn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + sūnu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘द्विजस्य सूनवः’ (sons of the brāhmaṇa)
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; ‘तुभ्यम्’
do not
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
avajñādisrespect
avajñā:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootavajñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; निषेधेन सह ‘अवज्ञाम् (कुरु)’ implied
ātmānamyourself
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ātmanāby yourself
ātmanā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
yewho (those who)
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; निर्देश-सर्वनाम (demonstrative)
naḥour
naḥ:
Sambandha (सम्बन्धः/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; ‘अस्माकम्’
kīrtimfame
kīrtim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkīrti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vimalāmpure/spotless
vimalām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvimala (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying kīrti)
manuṣyāḥpeople
manuṣyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanuṣya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
sthāpayiṣyantiwill establish
sthāpayiṣyanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था धातु) [णिच् causative: sthāpayati]
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; णिच्-प्रयोग (causative)

Śrīla Viśvanātha Cakravartī comments that Arjuna trusted Lord Śiva implicitly as his guru, and so he did not bother to search out Lord Śiva’s celestial abode.

A
Arjuna
Ś
Śrī Kṛṣṇa
B
brāhmaṇa (vipra)
B
brāhmaṇa’s son (dvija-suta)

FAQs

Because he had vowed to protect the brāhmaṇa’s newborn sons, and after failing to recover one, he felt he had not honored his pledge and chose self-immolation as atonement.

Kṛṣṇa restrained Arjuna, indicating that despair and self-destruction were not the right response; instead, Kṛṣṇa would guide the proper course to resolve the situation and protect dharma.

When you fail despite sincere effort, don’t act impulsively out of guilt; seek wise guidance, remain steady in duty, and take constructive steps rather than self-harm or hopelessness.